ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥
rasaaval chhand |
RASAAVAL STANZA
ਧਨੁਰ ਬਾਨ ਧਾਰੇ ॥
dhanur baan dhaare |
He seems bedecked beautifully
ਛਕੇ ਛੈਲ ਭਾਰੇ ॥
chhake chhail bhaare |
Wielding his bow and arrows.
ਲਏ ਖੱਗ ਐਸੇ ॥
le khag aise |
He holds the sword
ਮਹਾਂ ਬੀਰ ਜੈਸੇ ॥੩੭॥
mahaan beer jaise |37|
Like a great warrior. 37.
ਜੁਰੇ ਜੰਗ ਜੋਰੰ ॥
jure jang joran |
He is forcefully engaged in war
ਕਰੇ ਜੁੱਧ ਘੋਰੰ ॥
kare judh ghoran |
Fighting frightening battles.
ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ਦਿਆਲੰ ॥
kripaa nidh diaalan |
He is the treasure of mercy
ਸਦਾਯੰ ਕ੍ਰਿਪਾਲੰ ॥੩੮॥
sadaayan kripaalan |38|
And ever kind.38.
ਸਦਾ ਏਕ ਰੂਪੰ ॥
sadaa ek roopan |
He is always the same (Kinds Lord)
ਸਭੈ ਲੋਕ ਭੂਪੰ ॥
sabhai lok bhoopan |
And the monarch of all.
ਅਜੇਯੰ ਅਜਾਯੰ ॥
ajeyan ajaayan |
He is Unconquerable and birthless
ਸਰਣਿਅੰ ਸਹਾਯੰ ॥੩੯॥
saranian sahaayan |39|
And helps those who come under His refuge.39.
ਤਪੈ ਖੱਗ ਪਾਨੰ ॥
tapai khag paanan |
The sword shines in His hand
ਮਹਾਂ ਲੋਕ ਦਾਨੰ ॥
mahaan lok daanan |
And He is a Great Donor for the people.
ਭਵਿਖਿਅੰ ਭਵੇਅੰ ॥
bhavikhian bhavean |
I salute the Supreme KAL
ਨਮੋ ਨਿਰਜੁਰੇਅੰ ॥੪੦॥
namo nirajurean |40|
Who is unique in the present and shall be unique in future. 40.
ਮਧੋ ਮਾਨ ਮੁੰਡੰ ॥
madho maan munddan |
He is the effacer of the pride of the demon Madhu
ਸੁਭੰ ਰੁੰਡ ਝੁੰਡੰ ॥
subhan rundd jhunddan |
And the destroyer of the demon Sumbh.
ਸਿਰੰ ਸੇਤ ਛੱਤ੍ਰੰ ॥
siran set chhatran |
He hath white canopy over His head
ਲਸੰ ਹਾਥ ਅੱਤ੍ਰੰ ॥੪੧॥
lasan haath atran |41|
And the weapons glisten in His hands.41.
ਸੁਣੇ ਨਾਦ ਭਾਰੀ ॥
sune naad bhaaree |
Hearing His loud voice
ਤ੍ਰਸੇ ਛਤ੍ਰਧਾਰੀ ॥
trase chhatradhaaree |
The great monarchs are frightened.
ਦਿਸਾ ਬਸਤ੍ਰ ਰਾਜੰ ॥
disaa basatr raajan |
He wears elegantly the garments of directions
ਸੁਣੇ ਦੋਖ ਭਾਜੰ ॥੪੨॥
sune dokh bhaajan |42|
And listening to His voice the sorrows run away. 42.
ਸੁਣੇ ਗੱਦ ਸੱਦੰ ॥
sune gad sadan |
Hearing His call
ਅਨੰਤੰ ਬਿਹੱਦੰ ॥
anantan bihadan |
The infinite happiness is attained.
ਘਟਾ ਜਾਣੁ ਸਿਆਮੰ ॥
ghattaa jaan siaaman |
He is Shyam in the form of clouds
ਦੁਤੰ ਅਭਿਰਾਮੰ ॥੪੩॥
dutan abhiraaman |43|
And appears beautiful and impressive.43.
ਚਤੁਰ ਬਾਹੁ ਚਾਰੰ ॥
chatur baahu chaaran |
He hath four beautiful arms
ਕਰੀਟੰ ਸੁ ਧਾਰੰ ॥
kareettan su dhaaran |
And is wearing crown on the head.
ਗਦਾ ਸੰਖ ਚੱਕ੍ਰੰ ॥
gadaa sankh chakran |
The mace conch and disc glisten
ਦਿਪੈ ਕ੍ਰੂਰ ਬਕ੍ਰੰ ॥੪੪॥
dipai kraoor bakran |44|
And seem frightful and resplendent. 44.