← Back to Gurbani Library
Ang 1Vaar 18Bhai Gurdas

ਪਉੜੀ ੨੨

paurree 22

ਹੁਕਮੀ ਬੰਦਾ ਹੋਇ ਕੈ ਸਾਹਿਬੁ ਦੇ ਹੁਕਮੈ ਵਿਚਿ ਰਹਣਾ ।

hukamee bandaa hoe kai saahib de hukamai vich rahanaa |

One should remain in the will of the Lord by becoming an obedient servant.

ਹੁਕਮੈ ਅੰਦਰਿ ਸਭ ਕੋ ਸਭਨਾ ਆਵਟਣ ਹੈ ਸਹਣਾ ।

hukamai andar sabh ko sabhanaa aavattan hai sahanaa |

All are in His will and all have to bear the heat of the divine order.

ਦਿਲੁ ਦਰੀਆਉ ਸਮਾਉ ਕਰਿ ਗਰਬੁ ਗਵਾਇ ਗਰੀਬੀ ਵਹਣਾ ।

dil dareeaau samaau kar garab gavaae gareebee vahanaa |

Man should make his heart a river and let the water of humility flow into it.

ਵੀਹ ਇਕੀਹ ਉਲੰਘਿ ਕੈ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਸਿੰਘਾਸਣਿ ਬਹਣਾ ।

veeh ikeeh ulangh kai saadhasangat singhaasan bahanaa |

Leaving the worldly activities one should sit on the throne of holy congregation.

ਸਬਦੁ ਸੁਰਤਿ ਲਿਵਲੀਣੁ ਹੋਇ ਅਨਭਉ ਅਘੜ ਘੜਾਏ ਗਹਣਾ ।

sabad surat livaleen hoe anbhau agharr gharraae gahanaa |

Merging consciousness in the Word, one should get the ornament of fearlessness prepared.

ਸਿਦਕ ਸਬੂਰੀ ਸਾਬਤਾ ਸਾਕਰੁ ਸੁਕਰਿ ਨ ਦੇਣਾ ਲਹਣਾ ।

sidak sabooree saabataa saakar sukar na denaa lahanaa |

One should remain true in faith and contentment; the transaction of thankfulness should be kept to continue and one should remain away from worldly give and take.

ਨੀਰਿ ਨ ਡੁਬਣੁ ਅਗਿ ਨ ਦਹਣਾ ।੨੨।

neer na dduban ag na dahanaa |22|

Such a person neither drowns in water (of maya) nor gets burnt in the fire (of desire).