← Back to Gurbani Library
Ang 289Chaubees AvtaarGuru Guru Gobind Singh

ਅਥ ਤੀਨੋ ਭ੍ਰਾਤਾ ਤ੍ਰੀਅਨ ਸਹਿਤ ਮਰਬੋ ਕਥਨੰ ॥

ath teeno bhraataa treean sahit marabo kathanan |

The description of the Death of the Three Brothers alongwith their wives :

ਚੌਪਈ ॥

chauapee |

CHAUPAI

ਰਉਰ ਪਰੀ ਸਗਰੇ ਪੁਰ ਮਾਹੀ ॥

raur paree sagare pur maahee |

ਕਾਹੂੰ ਰਹੀ ਕਛੂ ਸੁਧ ਨਾਹੀ ॥

kaahoon rahee kachhoo sudh naahee |

There was great tumult in the whole city and none of the residents was in his senses

ਨਰ ਨਾਰੀ ਡੋਲਤ ਦੁਖਿਆਰੇ ॥

nar naaree ddolat dukhiaare |

ਜਾਨੁਕ ਗਿਰੇ ਜੂਝਿ ਜੁਝਿਆਰੇ ॥੮੫੧॥

jaanuk gire joojh jujhiaare |851|

The men and women staggered like the warriors writhing after falling during fight in the battlefield.851.

ਸਗਰ ਨਗਰ ਮਹਿ ਪਰ ਗਈ ਰਉਰਾ ॥

sagar nagar meh par gee rauraa |

ਬਯਾਕੁਲ ਗਿਰੇ ਹਸਤ ਅਰੁ ਘੋਰਾ ॥

bayaakul gire hasat ar ghoraa |

There was uproar throughout the city and the elephants and horses also began to fall, being worried, what type of sport has been played by Ram?

ਨਰ ਨਾਰੀ ਮਨ ਰਹਤ ਉਦਾਸਾ ॥

nar naaree man rehat udaasaa |

ਕਹਾ ਰਾਮ ਕਰ ਗਏ ਤਮਾਸਾ ॥੮੫੨॥

kahaa raam kar ge tamaasaa |852|

Thinking about this thing the men and women remained under depression.852.

ਭਰਥਊ ਜੋਗ ਸਾਧਨਾ ਸਾਜੀ ॥

bharthaoo jog saadhanaa saajee |

ਜੋਗ ਅਗਨ ਤਨ ਤੇ ਉਪਰਾਜੀ ॥

jog agan tan te uparaajee |

Bharat also produced Yoga fire in his body by practising Yoga and

ਬ੍ਰਹਮਰੰਧ੍ਰ ਝਟ ਦੈ ਕਰ ਫੋਰਾ ॥

brahamarandhr jhatt dai kar foraa |

ਪ੍ਰਭ ਸੌ ਚਲਤ ਅੰਗ ਨਹੀ ਮੋਰਾ ॥੮੫੩॥

prabh sau chalat ang nahee moraa |853|

With a jerk got his Brahmrandhra burst and definitely went towards Ram.853.

ਸਕਲ ਜੋਗ ਕੇ ਕੀਏ ਬਿਧਾਨਾ ॥

sakal jog ke kee bidhaanaa |

ਲਛਮਨ ਤਜੇ ਤੈਸ ਹੀ ਪ੍ਰਾਨਾ ॥

lachhaman taje tais hee praanaa |

Lakshman alos did this, practicing all types of Yoga he gave up his life.

ਬ੍ਰਹਮਰੰਧ੍ਰ ਲਵ ਅਰਿ ਫੁਨ ਫੂਟਾ ॥

brahamarandhr lav ar fun foottaa |

ਪ੍ਰਭ ਚਰਨਨ ਤਰ ਪ੍ਰਾਨ ਨਿਖੂਟਾ ॥੮੫੪॥

prabh charanan tar praan nikhoottaa |854|

Then the Brahmrandhra of Shatrughan also burst and he breathed his last to be at the feet of the Lord.854.

ਲਵ ਕੁਸ ਦੋਊ ਤਹਾ ਚਲ ਗਏ ॥

lav kus doaoo tahaa chal ge |

ਰਘੁਬਰ ਸੀਅਹਿ ਜਰਾਵਤ ਭਏ ॥

raghubar seeeh jaraavat bhe |

Lava and Kusha both came forward and performed the funeral rites of Ram and Sita

ਅਰ ਪਿਤ ਭ੍ਰਾਤ ਤਿਹੂੰ ਕਹ ਦਹਾ ॥

ar pit bhraat tihoon keh dahaa |

ਰਾਜ ਛਤ੍ਰ ਲਵ ਕੇ ਸਿਰ ਰਹਾ ॥੮੫੫॥

raaj chhatr lav ke sir rahaa |855|

They also performed the funeral rites of the brothers of their father and in this way Lava assumed the royal canopy over his head.855.

ਤਿਹੂੰਅਨ ਕੀ ਇਸਤ੍ਰੀ ਤਿਹ ਆਈ ॥

tihoonan kee isatree tih aaee |

ਸੰਗਿ ਸਤੀ ਹ੍ਵੈ ਸੁਰਗ ਸਿਧਾਈ ॥

sang satee hvai surag sidhaaee |

The wives of the three brothers came there and they also became Satis and left for the heavenly abode.

ਲਵ ਸਿਰ ਧਰਾ ਰਾਜ ਕਾ ਸਾਜਾ ॥

lav sir dharaa raaj kaa saajaa |

ਤਿਹੂੰਅਨ ਤਿਹੂੰ ਕੁੰਟ ਕੀਅ ਰਾਜਾ ॥੮੫੬॥

tihoonan tihoon kuntt keea raajaa |856|

Lava assumed the kingship and made the three (cousins) the kings of three directions.856.

ਉਤਰ ਦੇਸ ਆਪੁ ਕੁਸ ਲੀਆ ॥

autar des aap kus leea |

ਭਰਥ ਪੁਤ੍ਰ ਕਹ ਪੂਰਬ ਦੀਆ ॥

bharath putr keh poorab deea |

ਦਛਨ ਦੀਅ ਲਛਨ ਕੇ ਬਾਲਾ ॥

dachhan deea lachhan ke baalaa |

ਪਛਮ ਸਤ੍ਰੁਘਨ ਸੁਤ ਬੈਠਾਲਾ ॥੮੫੭॥

pachham satrughan sut baitthaalaa |857|

Kusha himself ruled over the north, the son of Bharat was given the kingship of the south and the son of Shatrughan the kingship of the west.857.