ਬਿਲਾਵਲੁ ਅਸਟਪਦੀਆ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੧੦ ॥
bilaaval asattapadeea mahalaa 1 ghar 10 |
Bilaaval, Ashtpadheeyaa, First Mehl, Tenth House:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਨਿਕਟਿ ਵਸੈ ਦੇਖੈ ਸਭੁ ਸੋਈ ॥
nikatt vasai dekhai sabh soee |
He dwells close at hand, and sees all,
ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਰਲਾ ਬੂਝੈ ਕੋਈ ॥
guramukh viralaa boojhai koee |
but how rare is the Gurmukh who understands this.
ਵਿਣੁ ਭੈ ਪਇਐ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥
vin bhai peiai bhagat na hoee |
Without the Fear of God, there is no devotional worship.
ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥੧॥
sabad rate sadaa sukh hoee |1|
Imbued with the Word of the Shabad, eternal peace is attained. ||1||
ਐਸਾ ਗਿਆਨੁ ਪਦਾਰਥੁ ਨਾਮੁ ॥
aisaa giaan padaarath naam |
Such is the spiritual wisdom, the treasure of the Naam;
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵਸਿ ਰਸਿ ਰਸਿ ਮਾਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guramukh paavas ras ras maan |1| rahaau |
obtaining it, the Gurmukhs enjoy the subtle essence of this nectar. ||1||Pause||
ਗਿਆਨੁ ਗਿਆਨੁ ਕਥੈ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥
giaan giaan kathai sabh koee |
Everyone talks about spiritual wisdom and spiritual knowledge.
ਕਥਿ ਕਥਿ ਬਾਦੁ ਕਰੇ ਦੁਖੁ ਹੋਈ ॥
kath kath baad kare dukh hoee |
Talking, talking, they argue, and suffer.
ਕਥਿ ਕਹਣੈ ਤੇ ਰਹੈ ਨ ਕੋਈ ॥
kath kahanai te rahai na koee |
No one can stop talking and discussing it.
ਬਿਨੁ ਰਸ ਰਾਤੇ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥੨॥
bin ras raate mukat na hoee |2|
Without being imbued with the subtle essence, there is no liberation. ||2||
ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਸਭੁ ਗੁਰ ਤੇ ਹੋਈ ॥
giaan dhiaan sabh gur te hoee |
Spiritual wisdom and meditation all come from the Guru.
ਸਾਚੀ ਰਹਤ ਸਾਚਾ ਮਨਿ ਸੋਈ ॥
saachee rehat saachaa man soee |
Through the lifestyle of Truth, the True Lord comes to dwell in the mind.
ਮਨਮੁਖ ਕਥਨੀ ਹੈ ਪਰੁ ਰਹਤ ਨ ਹੋਈ ॥
manamukh kathanee hai par rehat na hoee |
The self-willed manmukh talks about it, but does not practice it.
ਨਾਵਹੁ ਭੂਲੇ ਥਾਉ ਨ ਕੋਈ ॥੩॥
naavahu bhoole thaau na koee |3|
Forgetting the Name, he finds no place of rest. ||3||
ਮਨੁ ਮਾਇਆ ਬੰਧਿਓ ਸਰ ਜਾਲਿ ॥
man maaeaa bandhio sar jaal |
Maya has caught the mind in the trap of the whirlpool.
ਘਟਿ ਘਟਿ ਬਿਆਪਿ ਰਹਿਓ ਬਿਖੁ ਨਾਲਿ ॥
ghatt ghatt biaap rahio bikh naal |
Each and every heart is trapped by this bait of poison and sin.
ਜੋ ਆਂਜੈ ਸੋ ਦੀਸੈ ਕਾਲਿ ॥
jo aanjai so deesai kaal |
See that whoever has come, is subject to death.
ਕਾਰਜੁ ਸੀਧੋ ਰਿਦੈ ਸਮੑਾਲਿ ॥੪॥
kaaraj seedho ridai samaal |4|
Your affairs shall be adjusted, if you contemplate the Lord in your heart. ||4||
ਸੋ ਗਿਆਨੀ ਜਿਨਿ ਸਬਦਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥
so giaanee jin sabad liv laaee |
He alone is a spiritual teacher, who lovingly focuses his consciousness on the Word of the Shabad.
ਮਨਮੁਖਿ ਹਉਮੈ ਪਤਿ ਗਵਾਈ ॥
manamukh haumai pat gavaaee |
The self-willed, egotistical manmukh loses his honor.
ਆਪੇ ਕਰਤੈ ਭਗਤਿ ਕਰਾਈ ॥
aape karatai bhagat karaaee |
The Creator Lord Himself inspires us to His devotional worship.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੇ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ॥੫॥
guramukh aape de vaddiaaee |5|
He Himself blesses the Gurmukh with glorious greatness. ||5||
ਰੈਣਿ ਅੰਧਾਰੀ ਨਿਰਮਲ ਜੋਤਿ ॥
rain andhaaree niramal jot |
The life-night is dark, while the Divine Light is immaculate.
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਝੂਠੇ ਕੁਚਲ ਕਛੋਤਿ ॥
naam binaa jhootthe kuchal kachhot |
Those who lack the Naam, the Name of the Lord, are false, filthy and untouchable.
ਬੇਦੁ ਪੁਕਾਰੈ ਭਗਤਿ ਸਰੋਤਿ ॥
bed pukaarai bhagat sarot |
The Vedas preach sermons of devotional worship.
ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਮਾਨੈ ਵੇਖੈ ਜੋਤਿ ॥੬॥
sun sun maanai vekhai jot |6|
Listening, hearing and believing, one beholds the Divine Light. ||6||
ਸਾਸਤ੍ਰ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਮੰ ॥
saasatr simrit naam drirraaman |
The Shaastras and Simritees implant the Naam within.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਂਤਿ ਊਤਮ ਕਰਾਮੰ ॥
guramukh saant aootam karaaman |
The Gurmukh lives in peace and tranquility, doing deeds of sublime purity.
ਮਨਮੁਖਿ ਜੋਨੀ ਦੂਖ ਸਹਾਮੰ ॥
manamukh jonee dookh sahaaman |
The self-willed manmukh suffers the pains of reincarnation.
ਬੰਧਨ ਤੂਟੇ ਇਕੁ ਨਾਮੁ ਵਸਾਮੰ ॥੭॥
bandhan tootte ik naam vasaaman |7|
His bonds are broken, enshrining the Name of the One Lord. ||7||
ਮੰਨੇ ਨਾਮੁ ਸਚੀ ਪਤਿ ਪੂਜਾ ॥
mane naam sachee pat poojaa |
Believing in the Naam, one obtains true honor and adoration.
ਕਿਸੁ ਵੇਖਾ ਨਾਹੀ ਕੋ ਦੂਜਾ ॥
kis vekhaa naahee ko doojaa |
Who should I see? There is none other than the Lord.
ਦੇਖਿ ਕਹਉ ਭਾਵੈ ਮਨਿ ਸੋਇ ॥
dekh khau bhaavai man soe |
I see, and I say, that He alone is pleasing to my mind.
ਨਾਨਕੁ ਕਹੈ ਅਵਰੁ ਨਹੀ ਕੋਇ ॥੮॥੧॥
naanak kahai avar nahee koe |8|1|
Says Nanak, there is no other at all. ||8||1||