← Back to Gurbani Library
Ang 1Vaar 33Bhai Gurdas

ਪਉੜੀ ੩

paurree 3

ਦੇਖਿ ਦੁਭਿਤੀ ਆਰਸੀ ਮਜਲਸ ਹਥੋ ਹਥੀ ਨਚੈ ।

dekh dubhitee aarasee majalas hatho hathee nachai |

Double-faced i.e. uneven minor moves hand to hand in the assembly (because nobody likes it).

ਦੁਖੋ ਦੁਖੁ ਦੁਬਾਜਰੀ ਘਰਿ ਘਰਿ ਫਿਰੈ ਪਰਾਈ ਖਚੈ ।

dukho dukh dubaajaree ghar ghar firai paraaee khachai |

Similarly a double-talker like a prostitute engrossed in other's homes moves from door to door.

ਅਗੋ ਹੋਇ ਸੁਹਾਵਣੀ ਮੁਹਿ ਡਿਠੈ ਮਾਣਸ ਚਹਮਚੈ ।

ago hoe suhaavanee muhi dditthai maanas chahamachai |

At first she looks pretty and men are pleased to see her face

ਪਿਛਹੁ ਦੇਖਿ ਡਰਾਵਣੀ ਇਕੋ ਮੁਹੁ ਦੁਹੁ ਜਿਨਸਿ ਵਿਰਚੈ ।

pichhahu dekh ddaraavanee iko muhu duhu jinas virachai |

But later she is found to be dreadful because her single face possesses two images.

ਖੇਹਿ ਪਾਇ ਮੁਹੁ ਮਾਂਜੀਐ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਮੈਲੁ ਭਰੈ ਰੰਗਿ ਕਚੈ ।

khehi paae muhu maanjeeai fir fir mail bharai rang kachai |

Even cleaned with ashes, such double-faced mirror becomes filthy again.

ਧਰਮਰਾਇ ਜਮੁ ਇਕੁ ਹੈ ਧਰਮੁ ਅਧਰਮੁ ਨ ਭਰਮੁ ਪਰਚੈ ।

dharamaraae jam ik hai dharam adharam na bharam parachai |

Yama, the Lord of dharma is one; he accepts dharma but does not get pleased by the delusions of wickedness.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਇ ਮਿਲੈ ਸਚੁ ਸਚੈ ।੩।

guramukh jaae milai sach sachai |3|

Truthful gurmukhs ultimately attain the truth.