ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥
rasaaval chhand |
RASAAVAL STANZA
ਜਿਸੈ ਬਾਣ ਮਾਰ︀ਯੋ ॥
jisai baan maarayo |
ਤਿਸੈ ਮਾਰਿ ਡਾਰ︀ਯੋ ॥
tisai maar ddaarayo |
Whosover was shot with the arrow, he was killed instantly.
ਜਿਤੈ ਸਿੰਘ ਧਾਯੋ ॥
jitai singh dhaayo |
ਤਿਤੈ ਸੈਨ ਘਾਯੋ ॥੨੧॥੫੯॥
titai sain ghaayo |21|59|
Wherever the lion rushed forward, he destroyed the army.21.59.
ਜਿਤੈ ਘਾਇ ਡਾਲੇ ॥
jitai ghaae ddaale |
ਤਿਤੈ ਘਾਰਿ ਘਾਲੇ ॥
titai ghaar ghaale |
All those who were killed, they were thrown into caves.
ਸਮੁਹਿ ਸਤ੍ਰੁ ਆਯੋ ॥
samuhi satru aayo |
ਸੁ ਜਾਨੇ ਨ ਪਾਯੋ ॥੨੨॥੬੦॥
su jaane na paayo |22|60|
The enemies who confronted coul not return alive.22.60.
ਜਿਤੇ ਜੁਝ ਰੁਝੇ ॥
jite jujh rujhe |
ਤਿਤੇ ਅੰਤ ਜੁਝੇ ॥
tite ant jujhe |
Those who were active in the battlefield, they were all decimated.
ਜਿਨੈ ਸਸਤ੍ਰ ਘਾਲੇ ॥
jinai sasatr ghaale |
ਤਿਤੇ ਮਾਰ ਡਾਲੇ ॥੨੩॥੬੧॥
tite maar ddaale |23|61|
Those who caught hold of weapons, they were all killed.23.61.
ਤਬੈ ਮਾਤ ਕਾਲੀ ॥
tabai maat kaalee |
ਤਪੀ ਤੇਜ ਜੁਵਾਲੀ ॥
tapee tej juvaalee |
Then the mother Kali flared up like the flaming fire.
ਜਿਸੈ ਘਾਵ ਡਾਰਿਯੋ ॥
jisai ghaav ddaariyo |
ਸੁ ਸੁਰਗੰ ਸਿਧਾਰਿਯੋ ॥੨੪॥੬੨॥
su suragan sidhaariyo |24|62|
To whomsoever she struck, he departed for heaven.24.62.
ਘਰੀ ਅਧ ਮਧੰ ॥
gharee adh madhan |
ਹਨਿਯੋ ਸੈਨ ਸੁਧੰ ॥
haniyo sain sudhan |
The whole army was destroyed within a very short time.
ਹਨਿਯੋ ਧੂਮ੍ਰ ਨੈਣੰ ॥
haniyo dhoomr nainan |
ਸੁਨਿਯੋ ਦੇਵ ਗੈਣੰ ॥੨੫॥੬੩॥
suniyo dev gainan |25|63|
Dhumar Nain was killed and the gods heard about it in heaven.25.63.