← Back to Gurbani Library
Ang 1Vaar 30Bhai Gurdas

ਪਉੜੀ ੭

paurree 7

ਸਚੁ ਸੋਹੈ ਸਿਰ ਪਗ ਜਿਉ ਕੋਝਾ ਕੂੜੁ ਕੁਥਾਇ ਕਛੋਟਾ ।

sach sohai sir pag jiau kojhaa koorr kuthaae kachhottaa |

The truth adorns the head like a turban but the falsehood is like a loincloth which remains in an untidy place.

ਸਚੁ ਸਤਾਣਾ ਸਾਰਦੂਲੁ ਕੂੜੁ ਜਿਵੈ ਹੀਣਾ ਹਰਣੋਟਾ ।

sach sataanaa saaradool koorr jivai heenaa haranottaa |

The truth is a potent lion and the falsehood is like an abased deer.

ਲਾਹਾ ਸਚੁ ਵਣੰਜੀਐ ਕੂੜੁ ਕਿ ਵਣਜਹੁ ਆਵੈ ਤੋਟਾ ।

laahaa sach vananjeeai koorr ki vanajahu aavai tottaa |

Transactions of truth bring gains whereas the trading in falsehood brings nothing but loss.

ਸਚੁ ਖਰਾ ਸਾਬਾਸਿ ਹੈ ਕੂੜੁ ਨ ਚਲੈ ਦਮੜਾ ਖੋਟਾ ।

sach kharaa saabaas hai koorr na chalai damarraa khottaa |

Truth being pure earns applause but the falsehood like a counter coin does not get circulated.

ਤਾਰੇ ਲਖ ਅਮਾਵਸੈ ਘੇਰਿ ਅਨੇਰਿ ਚਨਾਇਣੁ ਹੋਟਾ ।

taare lakh amaavasai gher aner chanaaein hottaa |

In the no-moon night, millions of stars remain there (in the sky) but the scarcity of light persists and pitch darkness prevails.

ਸੂਰਜ ਇਕੁ ਚੜ੍ਹੰਦਿਆ ਹੋਇ ਅਠ ਖੰਡ ਪਵੈ ਫਲਫੋਟਾ ।

sooraj ik charrhandiaa hoe atth khandd pavai falafottaa |

With the rise of the sun the darkness dispells in all the eight directions.

ਕੂੜੁ ਸਚੁ ਜਿਉਂ ਵਟੁ ਘੜੋਟਾ ।੭।

koorr sach jiaun vatt gharrottaa |7|

The relationship between the false hood and the truth is similar to the relation of the pitcher and the stone.