ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੩ ਅਸਟਪਦੀਆ ॥
vaddahans mahalaa 3 asattapadeea |
Wadahans, Third Mehl, Ashtpadheeyaa:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਸਚੀ ਬਾਣੀ ਸਚੁ ਧੁਨਿ ਸਚੁ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਾ ॥
sachee baanee sach dhun sach sabad veechaaraa |
True is the Bani of His Word, and True is the melody; True is contemplative meditation on the Word of the Shabad.
ਅਨਦਿਨੁ ਸਚੁ ਸਲਾਹਣਾ ਧਨੁ ਧਨੁ ਵਡਭਾਗ ਹਮਾਰਾ ॥੧॥
anadin sach salaahanaa dhan dhan vaddabhaag hamaaraa |1|
Night and day, I praise the True Lord. Blessed, blessed is my great good fortune. ||1||
ਮਨ ਮੇਰੇ ਸਾਚੇ ਨਾਮ ਵਿਟਹੁ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥
man mere saache naam vittahu bal jaau |
O my mind, let yourself be a sacrifice to the True Name.
ਦਾਸਨਿ ਦਾਸਾ ਹੋਇ ਰਹਹਿ ਤਾ ਪਾਵਹਿ ਸਚਾ ਨਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
daasan daasaa hoe raheh taa paaveh sachaa naau |1| rahaau |
If you become the slave of the Lord's slaves, you shall obtain the True Name. ||1||Pause||
ਜਿਹਵਾ ਸਚੀ ਸਚਿ ਰਤੀ ਤਨੁ ਮਨੁ ਸਚਾ ਹੋਇ ॥
jihavaa sachee sach ratee tan man sachaa hoe |
True is the tongue which is imbued with Truth, and true are the mind and body.
ਬਿਨੁ ਸਾਚੇ ਹੋਰੁ ਸਾਲਾਹਣਾ ਜਾਸਹਿ ਜਨਮੁ ਸਭੁ ਖੋਇ ॥੨॥
bin saache hor saalaahanaa jaaseh janam sabh khoe |2|
By praising any other than the True Lord, one's whole life is wasted. ||2||
ਸਚੁ ਖੇਤੀ ਸਚੁ ਬੀਜਣਾ ਸਾਚਾ ਵਾਪਾਰਾ ॥
sach khetee sach beejanaa saachaa vaapaaraa |
Let Truth be the farm, Truth the seed, and Truth the merchandise you trade.
ਅਨਦਿਨੁ ਲਾਹਾ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਭਗਤਿ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰਾ ॥੩॥
anadin laahaa sach naam dhan bhagat bhare bhanddaaraa |3|
Night and day, you shall earn the profit of the Lord's Name; you shall have the treasure overflowing with the wealth of devotional worship. ||3||
ਸਚੁ ਖਾਣਾ ਸਚੁ ਪੈਨਣਾ ਸਚੁ ਟੇਕ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥
sach khaanaa sach painanaa sach ttek har naau |
Let Truth be your food, and let Truth be your clothes; let your True Support be the Name of the Lord.
ਜਿਸ ਨੋ ਬਖਸੇ ਤਿਸੁ ਮਿਲੈ ਮਹਲੀ ਪਾਏ ਥਾਉ ॥੪॥
jis no bakhase tis milai mahalee paae thaau |4|
One who is so blessed by the Lord, obtains a seat in the Mansion of the Lord's Presence. ||4||
ਆਵਹਿ ਸਚੇ ਜਾਵਹਿ ਸਚੇ ਫਿਰਿ ਜੂਨੀ ਮੂਲਿ ਨ ਪਾਹਿ ॥
aaveh sache jaaveh sache fir joonee mool na paeh |
In Truth we come, and in Truth we go, and then, we are not consigned to reincarnation again.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਦਰਿ ਸਾਚੈ ਸਚਿਆਰ ਹਹਿ ਸਾਚੇ ਮਾਹਿ ਸਮਾਹਿ ॥੫॥
guramukh dar saachai sachiaar heh saache maeh samaeh |5|
The Gurmukhs are hailed as True in the True Court; they merge in the True Lord. ||5||
ਅੰਤਰੁ ਸਚਾ ਮਨੁ ਸਚਾ ਸਚੀ ਸਿਫਤਿ ਸਨਾਇ ॥
antar sachaa man sachaa sachee sifat sanaae |
Deep within they are True, and their minds are True; they sing the Glorious Praises of the True Lord.
ਸਚੈ ਥਾਨਿ ਸਚੁ ਸਾਲਾਹਣਾ ਸਤਿਗੁਰ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥੬॥
sachai thaan sach saalaahanaa satigur balihaarai jaau |6|
In the true place, they praise the True Lord; I am a sacrifice to the True Guru. ||6||
ਸਚੁ ਵੇਲਾ ਮੂਰਤੁ ਸਚੁ ਜਿਤੁ ਸਚੇ ਨਾਲਿ ਪਿਆਰੁ ॥
sach velaa moorat sach jit sache naal piaar |
True is the time, and true is the moment, when one falls in love with the True Lord.
ਸਚੁ ਵੇਖਣਾ ਸਚੁ ਬੋਲਣਾ ਸਚਾ ਸਭੁ ਆਕਾਰੁ ॥੭॥
sach vekhanaa sach bolanaa sachaa sabh aakaar |7|
Then, he sees Truth, and speaks the Truth; he realizes the True Lord pervading the entire Universe. ||7||
ਨਾਨਕ ਸਚੈ ਮੇਲੇ ਤਾ ਮਿਲੇ ਆਪੇ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥
naanak sachai mele taa mile aape le milaae |
O Nanak, one merges with the True Lord, when He merges with Himself.
ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਖਸੀ ਆਪੇ ਕਰੇ ਰਜਾਇ ॥੮॥੧॥
jiau bhaavai tiau rakhasee aape kare rajaae |8|1|
As it pleases Him, He preserves us; He Himself ordains His Will. ||8||1||