← Back to Gurbani Library
Ang 119Chandi CharittarGuru Guru Gobind Singh

ਅਥ ਚੰਡੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਉਸਤਤ ਬਰਨਨੰ ॥

ath chanddee charitr usatat barananan |

Description of the Praise of Chandi Charitra:

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥

bhujang prayaat chhand |

BHUJANG PRAYAAT STANZA

ਭਰੈ ਜੋਗਣੀ ਪਤ੍ਰ ਚਉਸਠ ਚਾਰੰ ॥

bharai joganee patr chausatth chaaran |

The Yoginis have filled their beautiful vessels (with blood),

ਚਲੀ ਠਾਮ ਠਾਮੰ ਡਕਾਰੰ ਡਕਾਰੰ ॥

chalee tthaam tthaaman ddakaaran ddakaaran |

And are moving at various places here and there belching thereby.

ਭਰੇ ਨੇਹ ਗੇਹੰ ਗਏ ਕੰਕ ਬੰਕੰ ॥

bhare neh gehan ge kank bankan |

The comely crows and vultures having liking for that place have also departed for their homes,

ਰੁਲੇ ਸੂਰਬੀਰੰ ਅਹਾੜੰ ਨ੍ਰਿਸੰਕੰ ॥੧॥੨੫੭॥

rule soorabeeran ahaarran nrisankan |1|257|

And the warriors have been left to decay in the battlefield undoubtedly.1.257.

ਚਲੇ ਨਾਰਦਉ ਹਾਥਿ ਬੀਨਾ ਸੁਹਾਏ ॥

chale naardau haath beenaa suhaae |

Narada is moving with vina in his hand,

ਬਨੇ ਬਾਰਦੀ ਡੰਕ ਡਉਰੂ ਬਜਾਏ ॥

bane baaradee ddank ddauroo bajaae |

And Shiva, the rider of the Bull, playing his tabor, is looking elegant.

ਗਿਰੇ ਬਾਜਿ ਗਾਜੀ ਗਜੀ ਬੀਰ ਖੇਤੰ ॥

gire baaj gaajee gajee beer khetan |

In the battlefield, the thundering heroes have fallen alongwith the elephants and horses

ਰੁਲੇ ਤਛ ਮੁਛੰ ਨਚੇ ਭੂਤ ਪ੍ਰੇਤੰ ॥੨॥੨੫੮॥

rule tachh muchhan nache bhoot pretan |2|258|

And seeing the chopped heroes rolling in dust, the ghosts and goblins are dancing.2.258.

ਨਚੇ ਬੀਰ ਬੈਤਾਲ ਅਧੰ ਕਮਧੰ ॥

nache beer baitaal adhan kamadhan |

The blind trunks and brave Batital are dancing and the fighting warriors alongwith the dancers,

ਬਧੇ ਬਧ ਗੋਪਾ ਗੁਲਿਤ੍ਰਾਣ ਬਧੰ ॥

badhe badh gopaa gulitraan badhan |

With the small bells tied around waists have also been killed.

ਭਏ ਸਾਧੁ ਸੰਬੂਹ ਭੀਤੰ ਅਭੀਤੇ ॥

bhe saadh sanbooh bheetan abheete |

All the resolute assemblies of saints have become fearless.

ਨਮੋ ਲੋਕ ਮਾਤਾ ਭਲੇ ਸਤ੍ਰੁ ਜੀਤੇ ॥੩॥੨੫੯॥

namo lok maataa bhale satru jeete |3|259|

O the mother of the people! Thou hast performed a nice task by conquering the enemies, I salute Thee.3.259.

ਪੜੇ ਮੂੜ ਯਾ ਕੋ ਧਨੰ ਧਾਮ ਬਾਢੇ ॥

parre moorr yaa ko dhanan dhaam baadte |

If any foolish person recites this (poem), his wealth and property will increase here.

ਸੁਨੈ ਸੂਮ ਸੋਫੀ ਲਰੈ ਜੁਧ ਗਾਢੈ ॥

sunai soom sofee larai judh gaadtai |

If anyone, not participating in the war, listens to it, he will be bestowed with the power of fighting. (in battle).

ਜਗੈ ਰੈਣਿ ਜੋਗੀ ਜਪੈ ਜਾਪ ਯਾ ਕੋ ॥

jagai rain jogee japai jaap yaa ko |

And that Yogi, who repeats it, keeping awake throughout the night,

ਧਰੈ ਪਰਮ ਜੋਗੰ ਲਹੈ ਸਿਧਤਾ ਕੋ ॥੪॥੨੬੦॥

dharai param jogan lahai sidhataa ko |4|260|

He will attain supreme Yoga and miraculous powers.4.260.

ਪੜੈ ਯਾਹਿ ਬਿਦ︀ਯਾਰਥੀ ਬਿਦ︀ਯਾ ਹੇਤੰ ॥

parrai yaeh bidayaarathee bidayaa hetan |

Any student, who reads it for the attainment of knowledge,

ਲਹੈ ਸਰਬ ਸਾਸਤ੍ਰਾਨ ਕੋ ਮਦ ਚੇਤੰ ॥

lahai sarab saasatraan ko mad chetan |

He will become knowledgeable of all the Shastras.

ਜਪੈ ਜੋਗ ਸੰਨ︀ਯਾਸ ਬੈਰਾਗ ਕੋਈ ॥

japai jog sanayaas bairaag koee |

Anyone either a Yogi or a Sanyasi or a Vairagi, whosoever reads it.

ਤਿਸੈ ਸਰਬ ਪੁੰਨ੍ਰਯਾਨ ਕੋ ਪੁੰਨਿ ਹੋਈ ॥੫॥੨੬੧॥

tisai sarab punrayaan ko pun hoee |5|261|

He will be blessed with all the virtues.5.261.