← Back to Gurbani Library
Ang 1Vaar 34Bhai Gurdas

ਪਉੜੀ ੧੨

paurree 12

ਮਖਣੁ ਲਇਆ ਵਿਰੋਲਿ ਕੈ ਛਾਹਿ ਛੁਟੜਿ ਹੋਈ ।

makhan leaa virol kai chhaeh chhuttarr hoee |

When the butter is churned and taken away, the butter milk (lassi) is abandoned.

ਪੀੜ ਲਈ ਰਸੁ ਗੰਨਿਅਹੁ ਛਿਲੁ ਛੁਹੈ ਨ ਕੋਈ ।

peerr lee ras ganiahu chhil chhuhai na koee |

When the juice of sugarcane is extracted out, nobody touches the bagasse.

ਰੰਗੁ ਮਜੀਠਹੁ ਨਿਕਲੈ ਅਢੁ ਲਹੈ ਨ ਸੋਈ ।

rang majeetthahu nikalai adt lahai na soee |

When the fast colour of Rubia munjista is taken away then nobody cares for it even worth a penny.

ਵਾਸੁ ਲਈ ਫੁਲਵਾੜੀਅਹੁ ਫਿਰਿ ਮਿਲੈ ਨ ਢੋਈ ।

vaas lee fulavaarreeahu fir milai na dtoee |

When the fragrance of flowers is exhausted, no more shelter they get.

ਕਾਇਆ ਹੰਸੁ ਵਿਛੁੰਨਿਆ ਤਿਸੁ ਕੋ ਨ ਸਥੋਈ ।

kaaeaa hans vichhuniaa tis ko na sathoee |

When the atman separates from the body, no companion of the body remains.

ਬੇਮੁਖ ਸੁਕੇ ਰੁਖ ਜਿਉਂ ਵੇਖੈ ਸਭ ਲੋਈ ।੧੨।

bemukh suke rukh jiaun vekhai sabh loee |12|

It is clear to everyone that the apostate is like drywood (which can only be pushed into fire).