← Back to Gurbani Library
Ang 1Vaar 37Bhai Gurdas

ਪਉੜੀ ੨੯

paurree 29

ਮੈ ਜੇਹਾ ਨ ਅਕਿਰਤਿਘਣੁ ਹੈ ਭਿ ਨ ਹੋਆ ਹੋਵਣਿਹਾਰਾ ।

mai jehaa na akiratighan hai bhi na hoaa hovanihaaraa |

Neither there is, nor there will be an ungrateful person like me.

ਮੈ ਜੇਹਾ ਨ ਹਰਾਮਖੋਰੁ ਹੋਰੁ ਨ ਕੋਈ ਅਵਗੁਣਿਆਰਾ ।

mai jehaa na haraamakhor hor na koee avaguniaaraa |

None is there subsisting on evil means and a wicked person like me.

ਮੈ ਜੇਹਾ ਨਿੰਦਕੁ ਨ ਕੋਇ ਗੁਰੁ ਨਿੰਦਾ ਸਿਰਿ ਬਜਰੁ ਭਾਰਾ ।

mai jehaa nindak na koe gur nindaa sir bajar bhaaraa |

No slanderer is there like me carrying on his head the heavy stone of the slander of the Guru.

ਮੈ ਜੇਹਾ ਬੇਮੁਖੁ ਨ ਕੋਇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਤੇ ਬੇਮੁਖ ਹਤਿਆਰਾ ।

mai jehaa bemukh na koe satigur te bemukh hatiaaraa |

No one is a savage apostate like me turning away from the Guru.

ਮੈ ਜੇਹਾ ਕੋ ਦੁਸਟ ਨਾਹਿ ਨਿਰਵੈਰੈ ਸਿਉ ਵੈਰ ਵਿਕਾਰਾ ।

mai jehaa ko dusatt naeh niravairai siau vair vikaaraa |

None other is an evil person like me who has enmity with persons having no hostility.

ਮੈ ਜੇਹਾ ਨ ਵਿਸਾਹੁ ਧ੍ਰੋਹੁ ਬਗਲ ਸਮਾਧੀ ਮੀਨ ਅਹਾਰਾ ।

mai jehaa na visaahu dhrohu bagal samaadhee meen ahaaraa |

No treacherous person equals me whose trance is like crane's who picks up fish for food.

ਬਜਰੁ ਲੇਪੁ ਨ ਉਤਰੈ ਪਿੰਡੁ ਅਪਰਚੇ ਅਉਚਰਿ ਚਾਰਾ ।

bajar lep na utarai pindd aparache aauchar chaaraa |

My body, ignorant of Lord's name, eats inedibles and the layer of stony sins on it cannot be taken off.

ਮੈ ਜੇਹਾ ਨ ਦੁਬਾਜਰਾ ਤਜਿ ਗੁਰਮਤਿ ਦੁਰਮਤਿ ਹਿਤਕਾਰਾ ।

mai jehaa na dubaajaraa taj guramat duramat hitakaaraa |

No bastard is like me who repudiating the wisdom of the Guru has deep attachment with wickedness.

ਨਾਉ ਮੁਰੀਦ ਨ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰਾ ।੨੯।

naau mureed na sabad veechaaraa |29|

Though my name is disciple,I have never reflected upon the Word (of the Guru).