← Back to Gurbani Library
Ang 111Chandi CharittarGuru Guru Gobind Singh

ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥

rasaaval chhand |

RASAAVAL STANZA

ਸਬੈ ਸਕਤਿ ਐ ਕੈ ॥

sabai sakat ai kai |

ਚਲੀ ਸੀਸ ਨਿਐ ਕੈ ॥

chalee sees niai kai |

All the powers came and went back paying their obeisance.

ਮਹਾ ਅਸਤ੍ਰ ਧਾਰੇ ॥

mahaa asatr dhaare |

ਮਹਾ ਬੀਰ ਮਾਰੇ ॥੨੬॥੧੪੮॥

mahaa beer maare |26|148|

They wore terrible arms and killed many great warriors.26.148.

ਮੁਖੰ ਰਕਤ ਨੈਣੰ ॥

mukhan rakat nainan |

ਬਕੈ ਬੰਕ ਬੈਣੰ ॥

bakai bank bainan |

Their faces and eyes are reddened with blood and they are uttering challenging words from their mouths.

ਧਰੇ ਅਸਤ੍ਰ ਪਾਣੰ ॥

dhare asatr paanan |

ਕਟਾਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾਣੰ ॥੨੭॥੧੪੯॥

kattaaree kripaanan |27|149|

They are holding arms, daggers and swords in their hands.27.149.

ਉਤੈ ਦੈਤ ਗਾਜੇ ॥

autai dait gaaje |

ਤੁਰੀ ਨਾਦ ਬਾਜੇ ॥

turee naad baaje |

From the other side, the demons are thundering, and the trumpets are resounding.

ਧਾਰੇ ਚਾਰ ਚਰਮੰ ॥

dhaare chaar charaman |

ਸ੍ਰਜੇ ਕ੍ਰੂਰ ਬਰਮੰ ॥੨੮॥੧੫੦॥

sraje kraoor baraman |28|150|

They are wearing cruel armour, holding winsome shields in their hands.28.150.

ਚਹੂੰ ਓਰ ਗਰਜੇ ॥

chahoon or garaje |

ਸਬੈ ਦੇਵ ਲਰਜੇ ॥

sabai dev laraje |

They began to roar from all the four sides and hearing their voices, all the gods trembled.

ਛੁਟੇ ਤਿਛ ਤੀਰੰ ॥

chhutte tichh teeran |

ਕਟੇ ਚਉਰ ਚੀਰੰ ॥੨੯॥੧੫੧॥

katte chaur cheeran |29|151|

The sharp arrows were shot and the garments and fly-whisks were torn.29.151.

ਰੁਸੰ ਰੁਦ੍ਰ ਰਤੇ ॥

rusan rudr rate |

ਮਹਾ ਤੇਜ ਤਤੇ ॥

mahaa tej tate |

Inebriated with extreme ferocity, the warriors are seen with brightened faces.

ਕਰੀ ਬਾਣ ਬਰਖੰ ॥

karee baan barakhan |

ਭਰੀ ਦੇਬਿ ਹਰਖੰ ॥੩੦॥੧੫੨॥

bharee deb harakhan |30|152|

The goddess Durga, being very much pleased, hath begun showering the rain of arrows.30.152.

ਇਤੇ ਦੇਬਿ ਮਾਰੈ ॥

eite deb maarai |

ਉਤੈ ਸਿੰਘੁ ਫਾਰੈ ॥

autai singh faarai |

On this side, the goddess is busy in killing and on the other side the lion is tearing up all.

ਗਣੰ ਗੂੜ ਗਰਜੈ ॥

ganan goorr garajai |

ਸਬੈ ਦੈਤ ਲਰਜੇ ॥੩੧॥੧੫੩॥

sabai dait laraje |31|153|

Hearing the roars of the Ganas (attendants) of Shiva, the demons have become frightened.31.153.

ਭਈ ਬਾਣ ਬਰਖਾ ॥

bhee baan barakhaa |

ਗਏ ਜੀਤਿ ਕਰਖਾ ॥

ge jeet karakhaa |

There was rain of arrows and with this the goddess became victorious.

ਸਬੈ ਦੁਸਟ ਮਾਰੇ ॥

sabai dusatt maare |

ਮਈਯਾ ਸੰਤ ਉਬਾਰੇ ॥੩੨॥੧੫੪॥

meeyaa sant ubaare |32|154|

All the tyrants were killed by the goddess and the Mother saved the saints.32.154.

ਨਿਸੁੰਭੰ ਸੰਘਾਰਿਯੋ ॥

nisunbhan sanghaariyo |

ਦਲੰ ਦੈਤ ਮਾਰਿਯੋ ॥

dalan dait maariyo |

The goddess killed Nisumbh and destroyed the army of demons.

ਸਬੈ ਦੁਸਟ ਭਾਜੇ ॥

sabai dusatt bhaaje |

ਇਤੈ ਸਿੰਘ ਗਾਜੇ ॥੩੩॥੧੫੫॥

eitai singh gaaje |33|155|

On this side the lion roared and form the other side all the demons fled.33.155.

ਭਈ ਪੁਹਪ ਬਰਖਾ ॥

bhee puhap barakhaa |

ਗਾਏ ਜੀਤ ਕਰਖਾ ॥

gaae jeet karakhaa |

On the victory of the army of gods, there was rain of flowers.

ਜਯੰ ਸੰਤ ਜੰਪੇ ॥

jayan sant janpe |

ਤ੍ਰਸੇ ਦੈਤ ਕੰਪੇ ॥੩੪॥੧੫੬॥

trase dait kanpe |34|156|

The saints hailed it nd the demos trembled with fear.34.156.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕੇ ਚੰਡੀ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਨਿਸੁੰਭ ਬਧਹ ਪੰਚਮੋ ਧਿਆਇ ਸੰਪੂਰਨਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੫॥

eit sree bachitr naattake chanddee charitre nisunbh badhah panchamo dhiaae sanpooranam sat subham sat |5|

Here ends the Fifth Chapter entitled ‘The Killing of Nisumbh’ of Chandi Charitra in BACHITTAR NATAK.5.