← Back to Gurbani Library
Ang 283Chaubees AvtaarGuru Guru Gobind Singh

ਤਿਲਕਾ ਛੰਦ ॥

tilakaa chhand |

TILKA STANZA

ਜੁਟੇ ਵੀਰੰ ॥

jutte veeran |

ਛੁਟੇ ਤੀਰੰ ॥

chhutte teeran |

ਫੁਟੇ ਅੰਗੰ ॥

futte angan |

ਤੁਟੇ ਤੰਗੰ ॥੭੯੮॥

tutte tangan |798|

The warriors began to fight, the arrows were showered, the limbs were chopped and the saddles of the horses were torn.798.

ਭਗੇ ਵੀਰੰ ॥

bhage veeran |

ਲਗੇ ਤੀਰੰ ॥

lage teeran |

ਪਿਖੇ ਰਾਮੰ ॥

pikhe raaman |

ਧਰਮੰ ਧਾਮੰ ॥੭੯੯॥

dharaman dhaaman |799|

The warriors began to run on being shot by arrows the sbode of Dharma (Ram) saw all this.799.

ਜੁਝੇ ਜੋਧੰ ॥

jujhe jodhan |

ਮਚੇ ਕ੍ਰੋਧੰ ॥

mache krodhan |

ਬੰਧੋ ਬਾਲੰ ॥

bandho baalan |

ਬੀਰ ਉਤਾਲੰ ॥੮੦੦॥

beer utaalan |800|

Being enraged the warriors began to fight and said, “Arrest and bind these boys quickly.”800.

ਢੁਕੇ ਫੇਰ ॥

dtuke fer |

ਲਿਨੇ ਘੇਰ ॥

line gher |

ਵੀਰੈਂ ਬਾਲ ॥

veerain baal |

ਜਿਉ ਦ੍ਵੈਕਾਲ ॥੮੦੧॥

jiau dvaikaal |801|

The soldiers rushed forth and besieged both the death-like radiant boy.801.

ਤਜੀ ਕਾਣ ॥

tajee kaan |

ਮਾਰੇ ਬਾਣ ॥

maare baan |

ਡਿਗੇ ਵੀਰ ॥

ddige veer |

ਭਗੇ ਧੀਰ ॥੮੦੨॥

bhage dheer |802|

The boys fearlessly discharged arrows with which the warriors fell and very enduring ones fled away.802.

ਕਟੇ ਅੰਗ ॥

katte ang |

ਡਿਗੇ ਜੰਗ ॥

ddige jang |

ਸੁਧੰ ਸੂਰ ॥

sudhan soor |

ਭਿਨੇ ਨੂਰ ॥੮੦੩॥

bhine noor |803|

The warriors of chopped limbs fell in the field, they were looking extremely magnificent.803.

ਲਖੈ ਨਾਹਿ ॥

lakhai naeh |

ਭਗੇ ਜਾਹਿ ॥

bhage jaeh |

ਤਜੇ ਰਾਮ ॥

taje raam |

ਧਰਮੰ ਧਾਮ ॥੮੦੪॥

dharaman dhaam |804|

They are running away without seeing anything they are leaving even Ram, the abode of Dharma.804.

ਅਉਰੈ ਭੇਸ ॥

aaurai bhes |

ਖੁਲੇ ਕੇਸ ॥

khule kes |

ਸਸਤ੍ਰੰ ਛੋਰ ॥

sasatran chhor |

ਦੈ ਦੈ ਕੋਰ ॥੮੦੫॥

dai dai kor |805|

The warriors, disguising themselves, loosening their hair and forsaking their weapons, are running away by the sides of the battlefield.805.