← Back to Gurbani Library
Ang 71233 SvaiyayGuru Guru Gobind Singh

ੴ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀ ਕੀ ਫਤਹ ॥

ik oankaar vaahiguroo jee kee fatah |

The Lord is One and the Victory is of the True Guru.

ਸਵਯੇ ॥

savaye |

THIRTY-THREE SWAYYAS

ਸ੍ਰੀ ਮੁਖਵਾਕ ਪਾਤਸਾਹੀ ੧੦ ॥

sree mukhavaak paatasaahee 10 |

The utterance from the holy mouth of the Tenth King :

ਸਵੈਯਾ ॥

savaiyaa |

SWAYYA

ਜਾਗਤ ਜੋਤਿ ਜਪੈ ਨਿਸ ਬਾਸੁਰ ਏਕੁ ਬਿਨਾ ਮਨਿ ਨੈਕ ਨ ਆਨੈ ॥

jaagat jot japai nis baasur ek binaa man naik na aanai |

He is the true Khalsa (Sikh), who remembers the ever-awakened Light throughout night and day and does not bring anyone else in the mind

ਪੂਰਨ ਪ੍ਰੇਮ ਪ੍ਰਤੀਤ ਸਜੈ ਬ੍ਰਤ ਗੋਰ ਮੜ੍ਰਹੀ ਮਠ ਭੂਲ ਨ ਮਾਨੈ ॥

pooran prem prateet sajai brat gor marrrahee matth bhool na maanai |

He practices his vow with whole heated affection and does not believe in even by oversight, the graves, Hindu monuments and monasteries

ਤੀਰਥ ਦਾਨ ਦਇਆ ਤਪ ਸੰਜਮ ਏਕੁ ਬਿਨਾ ਨਹਿ ਏਕ ਪਛਾਨੈ ॥

teerath daan deaa tap sanjam ek binaa neh ek pachhaanai |

He does not recognize anyone else except One Lord, not even the bestowal of charities,

ਪੂਰਨ ਜੋਤਿ ਜਗੈ ਘਟ ਮੈ ਤਬ ਖਾਲਸ ਤਾਹਿ ਨ ਖਾਲਸ ਜਾਨੈ ॥੧॥

pooran jot jagai ghatt mai tab khaalas taeh na khaalas jaanai |1|

Performance of merciful acts, austerities and restraint on pilgrim-stations the perfect light of the Lord illuminates his heart, then consider him as the immaculate Khalsa.1.

ਸਤਿ ਸਦੈਵ ਸਰੂਪ ਸਤ ਬ੍ਰਤ ਆਦਿ ਅਨਾਦਿ ਅਗਾਧ ਅਜੈ ਹੈ ॥

sat sadaiv saroop sat brat aad anaad agaadh ajai hai |

He is ever the Truth-incarnate, Pledged to truth, the Primal One Begnningless, Unfathomable and Unconquerable

ਦਾਨ ਦਯਾ ਦਮ ਸੰਜਮ ਨੇਮ ਜਤ ਬ੍ਰਤ ਸੀਲ ਸੁਬ੍ਰਿਤ ਅਬੈ ਹੈ ॥

daan dayaa dam sanjam nem jat brat seel subrit abai hai |

He is comprehended thourgh His qualities of Charitableness, Mercifulness, Austerity, Restraint, Observances, Kindliness and Generosity

ਆਦਿ ਅਨੀਲ ਅਨਾਦਿ ਅਨਾਹਦ ਆਪਿ ਅਦ੍ਵੇਖ ਅਭੇਖ ਅਭੈ ਹੈ ॥

aad aneel anaad anaahad aap advekh abhekh abhai hai |

He is Primal, Blemishless, Beginningless, Maliceless, Limitless, Indiscriminate and Fearless

ਰੂਪ ਅਰੂਪ ਅਰੇਖ ਜਰਾਰਦਨ ਦੀਨ ਦਯਾਲ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਭਏ ਹੈ ॥੨॥

roop aroop arekh jaraaradan deen dayaal kripaal bhe hai |2|

He is the Formless, Markless, Lord Protector of the lowly and ever compassionate.2.

ਆਦਿ ਅਦ੍ਵੈਖ ਅਵੇਖ ਮਹਾ ਪ੍ਰਭ ਸਤਿ ਸਰੂਪ ਸੁ ਜੋਤਿ ਪ੍ਰਕਾਸੀ ॥

aad advaikh avekh mahaa prabh sat saroop su jot prakaasee |

That great Lord is Primal, Blemishless, Guiseless, Truth-incarnate and ever-effulgent Light

ਪੂਰ ਰਹਯੋ ਸਭ ਹੀ ਘਟ ਕੈ ਪਟ ਤਤ ਸਮਾਧਿ ਸੁਭਾਵ ਪ੍ਰਨਾਸੀ ॥

poor rahayo sabh hee ghatt kai patt tat samaadh subhaav pranaasee |

The essence in Absolute Meditation is the Destroyer of all and Pervades in every heart

ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਜਗਾਦਿ ਤੁਹੀ ਪ੍ਰਭ ਫੈਲ ਰਹਯੋ ਸਭ ਅੰਤਰ ਬਾਸੀ ॥

aad jugaad jagaad tuhee prabh fail rahayo sabh antar baasee |

O Lord! Thou are the Primal, from the beginning of the sages thou pervadest everywhere in everyone

ਦੀਨ ਦਯਾਲ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰ ਆਦਿ ਅਜੋਨ ਅਜੈ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥੩॥

deen dayaal kripaal kripaa kar aad ajon ajai abinaasee |3|

Thou art the Protector of the lowly, Merciful, Graceful, Primal, Unborn and Eternal.3.

ਆਦਿ ਅਭੇਖ ਅਛੇਦ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭ ਬੇਦ ਕਤੇਬਨਿ ਭੇਦੁ ਨ ਪਾਯੋ ॥

aad abhekh achhed sadaa prabh bed kateban bhed na paayo |

Thou art the Primal, Guiseless, Invincible and Eternal Lord the Vedas and the Semitic holy texts could not know Thy Mystery

ਦੀਨ ਦਯਾਲ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਕ੍ਰਿਪਾਨਿਧਿ ਸਤਿ ਸਦੈਵ ਸਭੈ ਘਟ ਛਾਯੋ ॥

deen dayaal kripaal kripaanidh sat sadaiv sabhai ghatt chhaayo |

O protector of the lowly, O compassionate and Treasure of Mercy Lord! Thou art Ever Truth and Pervader in all

ਸੇਸ ਸੁਰੇਸ ਗਣੇਸ ਮਹੇਸੁਰ ਗਾਹਿ ਫਿਰੈ ਸ੍ਰੁਤਿ ਥਾਹ ਨਾ ਆਯੋ ॥

ses sures ganes mahesur gaeh firai srut thaah naa aayo |

Sheshnaga, Indra, Gandesha, Shiva and also the Shrutis (Vedas) could not know Thy Mystery

ਰੇ ਮਨ ਮੂੜਿ ਅਗੂੜ ਇਸੋ ਪ੍ਰਭ ਤੈ ਕਿਹਿ ਕਾਜਿ ਕਹੋ ਬਿਸਰਾਯੋ ॥੪॥

re man moorr agoorr iso prabh tai kihi kaaj kaho bisaraayo |4|

O my foolish mind! why have you forgotten such a Lord?4.

ਅਚੁਤ ਆਦਿ ਅਨੀਲ ਅਨਾਹਦ ਸਤ ਸਰੂਪ ਸਦੈਵ ਬਖਾਨੇ ॥

achut aad aneel anaahad sat saroop sadaiv bakhaane |

That Lord is described as Eternal, Beginningless, Blemishless, Limitless, Invincible and Truth-incarnate

ਆਦਿ ਅਜੋਨਿ ਅਜਾਇ ਜਹਾ ਬਿਨੁ ਪਰਮ ਪੁਨੀਤ ਪਰੰਪਰ ਮਾਨੇ ॥

aad ajon ajaae jahaa bin param puneet paranpar maane |

He is Powerful, Effulgent, known throughout the world

ਸਿਧ ਸਯੰਭੂ ਪ੍ਰਸਿਧ ਸਬੈ ਜਗ ਏਕ ਹੀ ਠੌਰ ਅਨੇਕ ਬਖਾਨੇ ॥

sidh sayanbhoo prasidh sabai jag ek hee tthauar anek bakhaane |

His mention has been made in various ways at the same place

ਰੇ ਮਨ ਰੰਕ ਕਲੰਕ ਬਿਨਾ ਹਰਿ ਤੈ ਕਿਹ ਕਾਰਣ ਤੇ ਨ ਪਹਿਚਾਨੇ ॥੫॥

re man rank kalank binaa har tai kih kaaran te na pahichaane |5|

O my poor mind! Why do you not recognize that Blemishless Lord.?5.

ਅਛਰ ਆਦਿ ਅਨੀਲ ਅਨਾਹਦ ਸਤ ਸਦੈਵ ਤੁਹੀ ਕਰਤਾਰਾ ॥

achhar aad aneel anaahad sat sadaiv tuhee karataaraa |

O Lord! Thou art Indestructible, Beginningless, limitless and ever Truth-incarnate and Creator

ਜੀਵ ਜਿਤੇ ਜਲ ਮੈ ਥਲ ਮੈ ਸਬ ਕੈ ਸਦ ਪੇਟ ਕੌ ਪੋਖਨ ਹਾਰਾ ॥

jeev jite jal mai thal mai sab kai sad pett kau pokhan haaraa |

Thou art the sustainer of all the beings living in water and on plain

ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਕੁਰਾਨ ਦੁਹੂੰ ਮਿਲਿ ਭਾਤਿ ਅਨੇਕ ਬਿਚਾਰ ਬਿਚਾਰਾ ॥

bed puraan kuraan duhoon mil bhaat anek bichaar bichaaraa |

The Vesas, Quran, Puranas together have mentioned many thoughts about you

ਔਰ ਜਹਾਨ ਨਿਦਾਨ ਕਛੂ ਨਹਿ ਏ ਸੁਬਹਾਨ ਤੁਹੀ ਸਿਰਦਾਰਾ ॥੬॥

aauar jahaan nidaan kachhoo neh e subahaan tuhee siradaaraa |6|

But O Lord! there is none else like Thee in the whole universe thou art the supremely Chaste Lord of this universe.6.

ਆਦਿ ਅਗਾਧਿ ਅਛੇਦ ਅਭੇਦ ਅਲੇਖ ਅਜੇਅ ਅਨਾਹਦ ਜਾਨਾ ॥

aad agaadh achhed abhed alekh ajea anaahad jaanaa |

Thou art considered Primal, Unfathomable, invincible, Indiscriminate, Accountless, Unconquerable and Limitless

ਭੂਤ ਭਵਿਖ ਭਵਾਨ ਤੁਹੀ ਸਬਹੂੰ ਸਬ ਠੌਰਨ ਮੋ ਮਨ ਮਾਨਾ ॥

bhoot bhavikh bhavaan tuhee sabahoon sab tthauaran mo man maanaa |

Thou art considered Pervasive in the present, past and future

ਸਦੇਵ ਅਦੇਵ ਮਣੀਧਰ ਨਾਰਦ ਸਾਰਦ ਸਤਿ ਸਦੈਵ ਪਛਾਨਾ ॥

sadev adev maneedhar naarad saarad sat sadaiv pachhaanaa |

The gods, demons, Nagas, Narada and Sharda have been ever thinking of Thee as Truth-incarnate

ਦੀਨ ਦਯਾਲ ਕ੍ਰਿਪਾਨਿਧਿਕੋ ਕਛੁ ਭੇਦ ਪੁਰਾਨ ਕੁਰਾਨ ਨ ਜਾਨਾ ॥੭॥

deen dayaal kripaanidhiko kachh bhed puraan kuraan na jaanaa |7|

O protector of the lowly and the Treasure of Grace! Thy mystery could not be comprehended by the Quran and the Puranas.7.

ਸਤਿ ਸਦੈਵ ਸਰੂਪ ਸਦਾਬ੍ਰਤ ਬੇਦ ਕਤੇਬ ਤੁਹੀ ਉਪਜਾਯੋ ॥

sat sadaiv saroop sadaabrat bed kateb tuhee upajaayo |

O truth-incarnate Lord! Thou hast created the true modifications of Vedas and Katebs (semitic texts)

ਦੇਵ ਅਦੇਵਨ ਦੇਵ ਮਹੀਧਰ ਭੂਤ ਭਵਾਨ ਵਹੀ ਠਹਰਾਯੋ ॥

dev adevan dev maheedhar bhoot bhavaan vahee tthaharaayo |

At all times, the gods, demons and mountains, past and present have also considered Thee Truth-incarnate

ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਅਨੀਲ ਅਨਾਹਦ ਲੋਕ ਅਲੋਕ ਬਿਲੋਕ ਨ ਪਾਯੋ ॥

aad jugaad aneel anaahad lok alok bilok na paayo |

Thou art primal, from the beginning of the ages and limitless, who can be realized with profound insight in these worlds

ਰੇ ਮਨ ਮੂੜ ਅਗੂੜਿ ਇਸੋ ਪ੍ਰਭ ਤੋਹਿ ਕਹੋ ਕਿਹਿ ਆਨ ਸੁਨਾਯੋ ॥੮॥

re man moorr agoorr iso prabh tohi kaho kihi aan sunaayo |8|

O my mind! cannot say as to from which significant individual, I have heard the description of such a Lord.8.

ਦੇਵ ਅਦੇਵ ਮਹੀਧਰ ਨਾਗਨ ਸਿਧ ਪ੍ਰਸਿਧ ਬਡੋ ਤਪੁ ਕੀਨੋ ॥

dev adev maheedhar naagan sidh prasidh baddo tap keeno |

The god, demons, mountains, Nagas and adepts practised sever austerities

ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਕੁਰਾਨ ਸਬੈ ਗੁਨ ਗਾਇ ਥਕੇ ਪੈ ਤੋ ਜਾਇ ਨ ਚੀਨੋ ॥

bed puraan kuraan sabai gun gaae thake pai to jaae na cheeno |

The Vedas, the Puranas and the Quran, al were tired of singing His Praises, even then they could not recognize His mystery

ਭੂਮਿ ਅਕਾਸ ਪਤਾਰ ਦਿਸਾ ਬਿਦਿਸਾ ਜਿਹਿ ਸੋ ਸਬ ਕੇ ਚਿਤ ਚੀਨੋ ॥

bhoom akaas pataar disaa bidisaa jihi so sab ke chit cheeno |

The earth, sky, nether-world, dirctions and anti-directions are all pervaded by that Lord the whole earth is filled with His Grandeur

ਪੂਰ ਰਹੀ ਮਹਿ ਮੋ ਮਹਿਮਾ ਮਨ ਮੈ ਤਿਨਿ ਆਨਿ ਮੁਝੈ ਕਹਿ ਦੀਨੋ ॥੯॥

poor rahee meh mo mahimaa man mai tin aan mujhai keh deeno |9|

And O mind what new thing you have done for me by eulogizing Him?9.

ਬੇਦ ਕਤੇਬ ਨ ਭੇਦ ਲਹਯੋ ਤਿਹਿ ਸਿਧ ਸਮਾਧਿ ਸਬੈ ਕਰਿ ਹਾਰੇ ॥

bed kateb na bhed lahayo tihi sidh samaadh sabai kar haare |

The Vedas and Ketebs could not comprehend His Mystery and the adepts have been defeated in practising contemplation

ਸਿੰਮ੍ਰਿਤ ਸਾਸਤ੍ਰ ਬੇਦ ਸਬੈ ਬਹੁ ਭਾਤਿ ਪੁਰਾਨ ਬੀਚਾਰ ਬੀਚਾਰੇ ॥

sinmrit saasatr bed sabai bahu bhaat puraan beechaar beechaare |

Various thought have been mentioned about God in Vedas, Shastras, Puranas and smrities

ਆਦਿ ਅਨਾਦਿ ਅਗਾਧਿ ਕਥਾ ਧ੍ਰੂਅ ਸੇ ਪ੍ਰਹਿਲਾਦਿ ਅਜਾਮਲ ਤਾਰੇ ॥

aad anaad agaadh kathaa dhraooa se prahilaad ajaamal taare |

The Lord-God is Primal, Beginningless and unfathomable

ਨਾਮੁ ਉਚਾਰ ਤਰੀ ਗਨਿਕਾ ਸੋਈ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰ ਬੀਚਾਰ ਹਮਾਰੇ ॥੧੦॥

naam uchaar taree ganikaa soee naam adhaar beechaar hamaare |10|

Stories are current about Him redeemed Dhruva, Prehlad and Ajamil by remembering His name even Ganika was saved and the support of His name is also with us.10.

ਆਦਿ ਅਨਾਦਿ ਅਗਾਧਿ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭ ਸਿਧ ਸ੍ਵਰੂਪ ਸਬੋ ਪਹਿਚਾਨਯੋ ॥

aad anaad agaadh sadaa prabh sidh svaroop sabo pahichaanayo |

All know that Lord as beginningless, unfathomable and adept-incarnate

ਗੰਧ੍ਰਬ ਜਛ ਮਹੀਧਰ ਨਾਗਨ ਭੂਮਿ ਅਕਾਸ ਚਹੂੰ ਚਕ ਜਾਨਯੋ ॥

gandhrab jachh maheedhar naagan bhoom akaas chahoon chak jaanayo |

The Gandharvas, Yakshas, men, Nagas consider him on the earth, sky and all the four directions

ਲੋਕ ਅਲੋਕ ਦਿਸਾ ਬਿਦਿਸਾ ਅਰੁ ਦੇਵ ਅਦੇਵ ਦੁਹੂੰ ਪ੍ਰਭ ਮਾਨਯੋ ॥

lok alok disaa bidisaa ar dev adev duhoon prabh maanayo |

All the world, directions, anti-directions, gods, demons all worship Him

ਚਿਤ ਅਗਯਾਨ ਸੁ ਜਾਨ ਸੁਯੰਭਵ ਕੌਨ ਕੀ ਕਾਨਿ ਨਿਧਾਨ ਭੁਲਾਨਯੋ ॥੧੧॥

chit agayaan su jaan suyanbhav kauan kee kaan nidhaan bhulaanayo |11|

O ignorant mind! by following whom, you have forgotten that self-exstent omniscient Lord ? 11.

ਕਾਹੂੰ ਲੈ ਠੋਕਿ ਬਧੇ ਉਰਿ ਠਾਕੁਰ ਕਾਹੂੰ ਮਹੇਸ ਕੋ ਏਸ ਬਖਾਨਯੋ ॥

kaahoon lai tthok badhe ur tthaakur kaahoon mahes ko es bakhaanayo |

Someone has tied the stone-idol around his neck and someone has accepted Shiva as the Lord

ਕਾਹੂ ਕਹਿਯੋ ਹਰਿ ਮੰਦਰ ਮੈ ਹਰਿ ਕਾਹੂ ਮਸੀਤ ਕੈ ਬੀਚ ਪ੍ਰਮਾਨਯੋ ॥

kaahoo kahiyo har mandar mai har kaahoo maseet kai beech pramaanayo |

Someone considers the Lord within the temple or the mosque

ਕਾਹੂੰ ਨੇ ਰਾਮ ਕਹਯੋ ਕ੍ਰਿਸਨਾ ਕਹੁ ਕਾਹੂ ਮਨੈ ਅਵਤਾਰਨ ਮਾਨਯੋ ॥

kaahoon ne raam kahayo krisanaa kahu kaahoo manai avataaran maanayo |

Someone calls him Ram or Krishna and someone believes in His incarnations,

ਫੋਕਟ ਧਰਮ ਬਿਸਾਰ ਸਬੈ ਕਰਤਾਰ ਹੀ ਕਉ ਕਰਤਾ ਜੀਅ ਜਾਨਯੋ ॥੧੨॥

fokatt dharam bisaar sabai karataar hee kau karataa jeea jaanayo |12|

But my mind has forsaken all useless actions and has accepted only the One Creator.12.

ਜੌ ਕਹੋ ਰਾਮ ਅਜੋਨਿ ਅਜੈ ਅਤਿ ਕਾਹੇ ਕੌ ਕੌਸਲਿ ਕੁਖ ਜਯੋ ਜੂ ॥

jau kaho raam ajon ajai at kaahe kau kauasal kukh jayo joo |

If we consider Ram, the Lord as Unborn, then how did he take brith from the womb of Kaushalya ?

ਕਾਲ ਹੂੰ ਕਾਲ ਕਹੋ ਜਿਹ ਕੌ ਕਿਹਿ ਕਾਰਣ ਕਾਲ ਤੇ ਦੀਨ ਭਯੋ ਜੂ ॥

kaal hoon kaal kaho jih kau kihi kaaran kaal te deen bhayo joo |

He, who is said to be the KAL (destroyer) of KAL (death), then why did none become subjugated himself before KAL?

ਸਤਿ ਸਰੂਪ ਬਿਬੈਰ ਕਹਾਇ ਸੁ ਕਯੋਂ ਪਥ ਕੋ ਰਥ ਹਾਕਿ ਧਯੋ ਜੂ ॥

sat saroop bibair kahaae su kayon path ko rath haak dhayo joo |

If he is called the Truth-incarnate, beyond enmity and opposition, then why did he become the charioteer of Arjuna ?

ਤਾਹੀ ਕੋ ਮਾਨਿ ਪ੍ਰਭੂ ਕਰਿ ਕੈ ਜਿਹ ਕੋ ਕੋਊ ਭੇਦੁ ਨ ਲੈਨ ਲਯੋ ਜੂ ॥੧੩॥

taahee ko maan prabhoo kar kai jih ko koaoo bhed na lain layo joo |13|

O mind! you only consider him the Lord God, whose Mysetry could not be known to anyone.13.

ਕ︀ਯੋ ਕਹੋ ਕ੍ਰਿਸਨ ਕ੍ਰਿਪਾਨਿਧਿ ਹੈ ਕਿਹ ਕਾਜ ਤੇ ਬਧਕ ਬਾਣੁ ਲਗਾਯੋ ॥

kayo kaho krisan kripaanidh hai kih kaaj te badhak baan lagaayo |

Krishna himself is considered the treasure of Grace, then why did the hunter shot his arrow at him ?

ਅਉਰ ਕੁਲੀਨ ਉਧਾਰਤ ਜੋ ਕਿਹ ਤੇ ਅਪਨੋ ਕੁਲਿ ਨਾਸੁ ਕਰਾਯੋ ॥

aaur kuleen udhaarat jo kih te apano kul naas karaayo |

He has been described as redeeming the clans of others then he caused the destruction of his own clan

ਆਦਿ ਅਜੋਨਿ ਕਹਾਇ ਕਹੋ ਕਿਮ ਦੇਵਕਿ ਕੇ ਜਠਰੰਤਰ ਆਯੋ ॥

aad ajon kahaae kaho kim devak ke jattharantar aayo |

He is said to be unborn and beginningless, then how did he come into the womb of Devaki ?

ਤਾਤ ਨ ਮਾਤ ਕਹੈ ਜਿਹ ਕੋ ਤਿਹ ਕਯੋ ਬਸੁਦੇਵਹਿ ਬਾਪੁ ਕਹਾਯੋ ॥੧੪॥

taat na maat kahai jih ko tih kayo basudeveh baap kahaayo |14|

He , who is considered without any father or mother, then why did he cause Vasudev to be called his father?14.

ਕਾਹੇ ਕੌ ਏਸ ਮਹੇਸਹਿ ਭਾਖਤ ਕਾਹਿ ਦਿਜੇਸ ਕੋ ਏਸ ਬਖਾਨਯੋ ॥

kaahe kau es maheseh bhaakhat kaeh dijes ko es bakhaanayo |

Why do you consider Shiva or Brahma as the Lord ?

ਹੈ ਨ ਰਘ੍ਵੇਸ ਜਦ੍ਵੇਸ ਰਮਾਪਤਿ ਤੈ ਜਿਨ ਕੋ ਬਿਸੁਨਾਥ ਪਛਾਨਯੋ ॥

hai na raghves jadves ramaapat tai jin ko bisunaath pachhaanayo |

There is none amongst Ram, Krishna and Vishnu, who may be considered as the Lord of the Universe by you

ਏਕ ਕੋ ਛਾਡਿ ਅਨੇਕ ਭਜੇ ਸੁਕਦੇਵ ਪਰਾਸਰ ਬਯਾਸ ਝੁਠਾਨਯੋ ॥

ek ko chhaadd anek bhaje sukadev paraasar bayaas jhutthaanayo |

Relinquishing the One Lord, you remember many gods and goddesses

ਫੋਕਟ ਧਰਮ ਸਜੇ ਸਬ ਹੀ ਹਮ ਏਕ ਹੀ ਕੌ ਬਿਧਿ ਨੇਕ ਪ੍ਰਮਾਨਯੋ ॥੧੫॥

fokatt dharam saje sab hee ham ek hee kau bidh nek pramaanayo |15|

In this way you prove Shukdev, Prashar etc. as liars all the so-called religions are hollow I only accept the One Lord as the Providence.15.

ਕੋਊ ਦਿਜੇਸ ਕੁ ਮਾਨਤ ਹੈ ਅਰੁ ਕੋਊ ਮਹੇਸ ਕੋ ਏਸ ਬਤੈ ਹੈ ॥

koaoo dijes ku maanat hai ar koaoo mahes ko es batai hai |

Someone tells Brahma as the Lord-God and someone tells the same thing about Shiva

ਕੋਊ ਕਹੈ ਬਿਸਨੋ ਬਿਸੁਨਾਇਕ ਜਾਹਿ ਭਜੇ ਅਘ ਓਘ ਕਟੈ ਹੈ ॥

koaoo kahai bisano bisunaaeik jaeh bhaje agh ogh kattai hai |

Someone considers Vishnu as the hero of the universe and says that only on remembering him, all the sins will be destroyed

ਬਾਰ ਹਜਾਰ ਬਿਚਾਰ ਅਰੇ ਜੜ ਅੰਤ ਸਮੇ ਸਬ ਹੀ ਤਜਿ ਜੈ ਹੈ ॥

baar hajaar bichaar are jarr ant same sab hee taj jai hai |

O fool! think about it a thousand times, all of them will leave you at the time of death,

ਤਾ ਹੀ ਕੋ ਧਯਾਨ ਪ੍ਰਮਾਨਿ ਹੀਏ ਜੋਊ ਕੇ ਅਬ ਹੈ ਅਰ ਆਗੈ ਊ ਹ੍ਵੈ ਹੈ ॥੧੬॥

taa hee ko dhayaan pramaan hee joaoo ke ab hai ar aagai aoo hvai hai |16|

Therefore, you should only meditate on Him, who is there in the present and who will also be there in future.16.

ਕੋਟਕ ਇੰਦ੍ਰ ਕਰੇ ਜਿਹ ਕੇ ਕਈ ਕੋਟਿ ਉਪਿੰਦ੍ਰ ਬਨਾਇ ਖਪਾਯੋ ॥

kottak indr kare jih ke kee kott upindr banaae khapaayo |

He, who created crores of Indras and Upendras and then destroyed them

ਦਾਨਵ ਦੇਵ ਫਨਿੰਦ੍ਰ ਧਰਾਧਰ ਪਛ ਪਸੂ ਨਹਿ ਜਾਤਿ ਗਨਾਯੋ ॥

daanav dev fanindr dharaadhar pachh pasoo neh jaat ganaayo |

He, who created innumerable gods, demons, Sheshnaga, tortoises, birds, animals etc.,

ਆਜ ਲਗੇ ਤਪੁ ਸਾਧਤ ਹੈ ਸਿਵ ਊ ਬ੍ਰਹਮਾ ਕਛੁ ਪਾਰ ਨ ਪਾਯੋ ॥

aaj lage tap saadhat hai siv aoo brahamaa kachh paar na paayo |

And for knowing whose Mystery, Shiva and Brahma are performing austerities even till today, but could not know His end

ਬੇਦ ਕਤੇਬ ਨ ਭੇਦ ਲਖਯੋ ਜਿਹ ਸੋਊ ਗੁਰੂ ਗੁਰ ਮੋਹਿ ਬਤਾਯੋ ॥੧੭॥

bed kateb na bhed lakhayo jih soaoo guroo gur mohi bataayo |17|

He is such a Guru, whose Mystery could not be comprehended also by Vedas and Katebs and my Guru has told me the same thing.17.

ਧਯਾਨ ਲਗਾਇ ਠਗਿਓ ਸਬ ਲੋਗਨ ਸੀਸ ਜਟਾ ਨ ਹਾਥਿ ਬਢਾਏ ॥

dhayaan lagaae tthagio sab logan sees jattaa na haath badtaae |

You are deceiving people by wearing matted locks on the head extending the nails in the hands in the hands and practicing false trance

ਲਾਇ ਬਿਭੂਤ ਫਿਰਯੋ ਮੁਖ ਊਪਰਿ ਦੇਵ ਅਦੇਵ ਸਬੈ ਡਹਕਾਏ ॥

laae bibhoot firayo mukh aoopar dev adev sabai ddahakaae |

Smearing the ashes on your face, you are wandering, while deceiving all the gods and goddesses

ਲੋਭ ਕੇ ਲਾਗੇ ਫਿਰਯੋ ਘਰ ਹੀ ਘਰਿ ਜੋਗ ਕੇ ਨਯਾਸ ਸਬੈ ਬਿਸਰਾਏ ॥

lobh ke laage firayo ghar hee ghar jog ke nayaas sabai bisaraae |

O Yogi! you are wandering under the impact of greed and you have forgotten all the discipline of Yoga

ਲਾਜ ਗਈ ਕਛੁ ਕਾਜੁ ਸਰਯੋ ਨਹਿ ਪ੍ਰੇਮ ਬਿਨਾ ਪ੍ਰਭ ਪਾਨਿ ਨ ਆਏ ॥੧੮॥

laaj gee kachh kaaj sarayo neh prem binaa prabh paan na aae |18|

In this way your self—respect has been lost and no work could be accomplished the Lord is not realized without true love.18.

ਕਾਹੇ ਕਉ ਡਿੰਭ ਕਰੈ ਮਨ ਮੂਰਖ ਡਿੰਭ ਕਰੇ ਅਪੁਨੀ ਪਤਿ ਖ੍ਵੈ ਹੈ ॥

kaahe kau ddinbh karai man moorakh ddinbh kare apunee pat khvai hai |

O foolish mind! Why are you absorbed in heresy ?, because you will destroy your self-respect through heresy

ਕਾਹੇ ਕਉ ਲੋਗ ਠਗੇ ਠਗ ਲੋਗਨਿ ਲੋਗ ਗਯੋ ਪਰਲੋਗ ਗਵੈ ਹੈ ॥

kaahe kau log tthage tthag logan log gayo paralog gavai hai |

Why are you deceiving the people on becoming a cheat? And in this way you are losing the merit both in this and the next world

ਦੀਲ ਦਯਾਲ ਕੀ ਠੌਰ ਜਹਾ ਤਿਹਿ ਠੌਰ ਬਿਖੈ ਤੁਹਿ ਠੌਰ ਨ ਹ੍ਵੈ ਹੈ ॥

deel dayaal kee tthauar jahaa tihi tthauar bikhai tuhi tthauar na hvai hai |

You will not get a place, even very small one in the abode of the Lord

ਚੇਤ ਰੇ ਚੇਤ ਅਚੇਤ ਮਹਾ ਜੜ ਭੇਖ ਕੇ ਕੀਨੇ ਅਲੇਖ ਨ ਪੈ ਹੈ ॥੧੯॥

chet re chet achet mahaa jarr bhekh ke keene alekh na pai hai |19|

Therefore O foolish creature! you away become careful even now, because by wearing a garb only, you will not be able to realise that Accountless Lord.19.

ਕਾਹੇ ਕਉ ਪੂਜਤ ਪਾਹਨ ਕਉ ਕਛੁ ਪਾਹਨ ਮੈ ਪਰਮੇਸਰ ਨਾਹੀ ॥

kaahe kau poojat paahan kau kachh paahan mai paramesar naahee |

Why do you worship stones ?, because the Lord-God is not within those stones

ਤਾਹੀ ਕੋ ਪੂਜ ਪ੍ਰਭੂ ਕਰਿ ਕੇ ਜਿਹ ਪੂਜਤ ਹੀ ਅਘ ਓਘ ਮਿਟਾਹੀ ॥

taahee ko pooj prabhoo kar ke jih poojat hee agh ogh mittaahee |

You may only worship Him, whose adoration destroys clusters of sins

ਆਧਿ ਬਿਆਧਿ ਕੇ ਬੰਧਨ ਜੇਤਕ ਨਾਮ ਕੇ ਲੇਤ ਸਬੈ ਛੁਟਿ ਜਾਹੀ ॥

aadh biaadh ke bandhan jetak naam ke let sabai chhutt jaahee |

With the remembrance on the Name of the Lord, the ties of all suffering are removed

ਤਾਹੀ ਕੋ ਧਯਾਨੁ ਪ੍ਰਮਾਨ ਸਦਾ ਇਨ ਫੋਕਟ ਧਰਮ ਕਰੇ ਫਲੁ ਨਾਹੀ ॥੨੦॥

taahee ko dhayaan pramaan sadaa in fokatt dharam kare fal naahee |20|

Ever mediate on that Lord because the hollow religious will not bear any fruit.20.

ਫੋਕਟ ਧਰਮ ਭਯੋ ਫਲ ਹੀਨ ਜੁ ਪੂਜ ਸਿਲਾ ਜੁਗਿ ਕੋਟਿ ਗਵਾਈ ॥

fokatt dharam bhayo fal heen ju pooj silaa jug kott gavaaee |

The hollow religion became fruitless and O being! you have lost crores of years by worshipping the stones

ਸਿਧਿ ਕਹਾ ਸਿਲ ਕੇ ਪਰਸੈ ਬਲੁ ਬ੍ਰਿਧ ਘਟੀ ਨਵ ਨਿਧਿ ਨ ਪਾਈ ॥

sidh kahaa sil ke parasai bal bridh ghattee nav nidh na paaee |

You will not get power with the worship of stones the strength and glory will only decrease

ਆਜ ਹੀ ਆਜੁ ਸਮੋ ਜੁ ਬਿਤਯੋ ਨਹਿ ਕਾਜਿ ਸਰਯੋ ਕਛੁ ਲਾਜਿ ਨ ਆਈ ॥

aaj hee aaj samo ju bitayo neh kaaj sarayo kachh laaj na aaee |

In this way, the time was lost uselessly and nothing was achieved and you were not ashamed

ਸ੍ਰੀ ਭਗਵੰਤ ਭਜਯੋ ਨ ਅਰੇ ਜੜ ਐਸੇ ਹੀ ਐਸੇ ਸੁ ਬੈਸ ਗਵਾਈ ॥੨੧॥

sree bhagavant bhajayo na are jarr aise hee aise su bais gavaaee |21|

O foolish intellect! you have not remembered the Lord and have wasted your life in vain.21.

ਜੌ ਜੁਗ ਤੇ ਕਰ ਹੈ ਤਪਸਾ ਕੁਛ ਤੋਹਿ ਪ੍ਰਸੰਨੁ ਨ ਪਾਹਨ ਕੈ ਹੈ ॥

jau jug te kar hai tapasaa kuchh tohi prasan na paahan kai hai |

You may even perform the austerities for an age, but these stones will not fulfil your wishes and please you

ਹਾਥਿ ਉਠਾਇ ਭਲੀ ਬਿਧਿ ਸੋ ਜੜ ਤੋਹਿ ਕਛੂ ਬਰਦਾਨੁ ਨ ਦੈ ਹੈ ॥

haath utthaae bhalee bidh so jarr tohi kachhoo baradaan na dai hai |

They will not raise their hands and grant you the boon

ਕਉਨ ਭਰੋਸੋ ਭਯਾ ਇਹ ਕੋ ਕਹੁ ਭੀਰ ਪਰੀ ਨਹਿ ਆਨਿ ਬਚੈ ਹੈ ॥

kaun bharoso bhayaa ih ko kahu bheer paree neh aan bachai hai |

They can’t be trusted, because in the time of any difficulty, they will not reach and save you, therefore,

ਜਾਨੁ ਰੇ ਜਾਨੁ ਅਜਾਨ ਹਠੀ ਇਹ ਫੋਕਟ ਧਰਮ ਸੁ ਭਰਮ ਗਵੈ ਹੈ ॥੨੨॥

jaan re jaan ajaan hatthee ih fokatt dharam su bharam gavai hai |22|

O ignorant and persistent being! ou may become careful, these hollow religious rituals will destroy your honour.22.

ਜਾਲ ਬਧੇ ਸਬ ਹੀ ਮ੍ਰਿਤ ਕੇ ਕੋਊ ਰਾਮ ਰਸੂਲ ਨ ਬਾਚਨ ਪਾਏ ॥

jaal badhe sab hee mrit ke koaoo raam rasool na baachan paae |

All the beings are entrapped in the nose of death and no Ram or Rasul (Prophet) could not escape form it

ਦਾਨਵ ਦੇਵ ਫਨਿੰਦ ਧਰਾਧਰ ਭੂਤ ਭਵਿਖ ਉਪਾਇ ਮਿਟਾਏ ॥

daanav dev fanind dharaadhar bhoot bhavikh upaae mittaae |

That Lord created demos, gods and all other beings living on the earth and also destroyed them

ਅੰਤ ਮਰੇ ਪਛੁਤਾਇ ਪ੍ਰਿਥੀ ਪਰਿ ਜੇ ਜਗ ਮੈ ਅਵਤਾਰ ਕਹਾਏ ॥

ant mare pachhutaae prithee par je jag mai avataar kahaae |

Those who are known as incarnations in the world, they also ultimately repented and passed away

ਰੇ ਮਨ ਲੈਲ ਇਕੇਲ ਹੀ ਕਾਲ ਕੇ ਲਾਗਤ ਕਾਹਿ ਨ ਪਾਇਨ ਧਾਏ ॥੨੩॥

re man lail ikel hee kaal ke laagat kaeh na paaein dhaae |23|

Therefore, O my mind! why do you not run catch the feet of that Supreme KAL i.e. the Lord.23.

ਕਾਲ ਹੀ ਪਾਇ ਭਇਓ ਬ੍ਰਹਮਾ ਗਹਿ ਦੰਡ ਕਮੰਡਲ ਭੂਮਿ ਭ੍ਰਮਾਨਯੋ ॥

kaal hee paae bheo brahamaa geh dandd kamanddal bhoom bhramaanayo |

Brahma came into being under the control of KAL (death) and taking his staff and pot his hand, he wandered on the earth

ਕਾਲ ਹੀ ਪਾਇ ਸਦਾ ਸਿਵ ਜੂ ਸਭ ਦੇਸ ਬਦੇਸ ਭਇਆ ਹਮ ਜਾਨਯੋ ॥

kaal hee paae sadaa siv joo sabh des bades bheaa ham jaanayo |

Shiva was also under the control of KAL and wandered in various countries far and near

ਕਾਲ ਹੀ ਪਾਇ ਭਯੋ ਮਿਟ ਗਯੋ ਜਗ ਯਾ ਹੀ ਤੇ ਤਾਹਿ ਸਭੋ ਪਹਿਚਾਨਯੋ ॥

kaal hee paae bhayo mitt gayo jag yaa hee te taeh sabho pahichaanayo |

The world under the control of KAL was also destroyed, therefore, all are aware of that KAL

ਬੇਦ ਕਤੇਬ ਕੇ ਭੇਦ ਸਬੈ ਤਜਿ ਕੇਵਲ ਕਾਲ ਕ੍ਰਿਪਾਨਿਧਿ ਮਾਨਯੋ ॥੨੪॥

bed kateb ke bhed sabai taj keval kaal kripaanidh maanayo |24|

Therefore, all are aware of that KAL therefore, abandoning the differentiation of Vedas and Katebs, accept only KAL as the Lord, the ocean of Grace.24.

ਕਾਲ ਗਯੋ ਇਨ ਕਾਮਨ ਸਿਉ ਜੜ ਕਾਲ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਹੀਐ ਨ ਚਿਤਾਰਯੋ ॥

kaal gayo in kaaman siau jarr kaal kripaal heeai na chitaarayo |

O fool! You have wasted your time in various desires and did not remember in your heart that most Gracious KAL or Lord

ਲਾਜ ਕੋ ਛਾਡਿ ਨ੍ਰਿਲਾਜ ਅਰੇ ਤਜਿ ਕਾਜਿ ਅਕਾਜ ਕੇ ਕਾਜ ਸਵਾਰਯੋ ॥

laaj ko chhaadd nrilaaj are taj kaaj akaaj ke kaaj savaarayo |

O shameless! abandon your false shame, because that Lord has amended the works of all, forsaking the thought of good and bad

ਬਾਜ ਬਨੇ ਗਜਰਾਜ ਬਡੇ ਖਰ ਕੋ ਚੜਿਬੋ ਚਿਤ ਬੀਚ ਬਿਚਾਰਯੋ ॥

baaj bane gajaraaj badde khar ko charribo chit beech bichaarayo |

O fool! why are you thinking of riding on the ass of maya instead of riding on elephants and horses?

ਸ੍ਰੀ ਭਗਵੰਤ ਭਜਯੋ ਨ ਅਰੇ ਜੜ ਲਾਜ ਹੀ ਲਾਜ ਤੈ ਕਾਜੁ ਬਿਗਾਰਯੋ ॥੨੫॥

sree bhagavant bhajayo na are jarr laaj hee laaj tai kaaj bigaarayo |25|

You have not remembered the Lord and are damaging the task in flase shame and honour.25.

ਬੇਦ ਕਤੇਬ ਪੜੇ ਬਹੁਤੇ ਦਿਨ ਭੇਦ ਕਛੂ ਤਿਨ ਕੋ ਨਹਿ ਪਾਯੋ ॥

bed kateb parre bahute din bhed kachhoo tin ko neh paayo |

You have studied Vedas and Katebs for a very long time, but still you could not comprehend His Mystery

ਪੂਜਤ ਠੌਰ ਅਨੇਕ ਫਿਰਯੋ ਪਰ ਏਕ ਕਬੈ ਹੀਯ ਮੈ ਨ ਬਸਾਯੋ ॥

poojat tthauar anek firayo par ek kabai heey mai na basaayo |

You had been wandering at many places worshipping Him, but you never adopted that One Lord

ਪਾਹਨ ਕੋ ਅਸਥਾਲਯ ਕੋ ਸਿਰ ਨਯਾਇ ਫਿਰਯੋ ਕਛੁ ਹਾਥਿ ਨ ਆਯੋ ॥

paahan ko asathaalay ko sir nayaae firayo kachh haath na aayo |

You had been wandering with bowed head in the temples of stones, hut you realized nothing

ਰੇ ਮਨ ਮੂੜ ਅਗੂੜ ਪ੍ਰਭੂ ਤਜਿ ਆਪਨ ਹੂੜ ਕਹਾ ਉਰਝਾਯੋ ॥੨੬॥

re man moorr agoorr prabhoo taj aapan hoorr kahaa urajhaayo |26|

O foolish mind! you were only entangled in your bad intellect abandoning that Effulgent Lord.26.

ਜੋ ਜੁਗਿਯਾਨ ਕੇ ਜਾਇ ਉਠਿ ਆਸ੍ਰਮ ਗੋਰਖ ਕੋ ਤਿਹ ਜਾਪ ਜਪਾਵੈ ॥

jo jugiyaan ke jaae utth aasram gorakh ko tih jaap japaavai |

The person, who goes to the hermitage of Yogis and causes the Yogis to remember the name of Gorkh

ਜਾਇ ਸੰਨਯਾਸਨ ਕੇ ਤਿਹ ਕੌ ਕਹਿ ਦਤ ਹੀ ਸਤਿ ਹੈ ਮੰਤ੍ਰ ਦ੍ਰਿੜਾਵੈ ॥

jaae sanayaasan ke tih kau keh dat hee sat hai mantr drirraavai |

Who, amongst the Sannyasis tells them the mantra of Duttatreya as true,

ਜੋ ਕੋਊ ਜਾਇ ਤੁਰਕਨ ਮੈ ਮਹਿਦੀਨ ਕੇ ਦੀਨ ਤਿਸੇ ਗਹਿ ਲਯਾਵੈ ॥

jo koaoo jaae turakan mai mahideen ke deen tise geh layaavai |

Who going amongst the Muslims, speaks about their religious faith,

ਆਪਹਿ ਬੀਚ ਗਨੈ ਕਰਤਾ ਕਰਤਾਰ ਕੋ ਭੇਦੁ ਨ ਕੋਊ ਬਤਾਵੈ ॥੨੭॥

aapeh beech ganai karataa karataar ko bhed na koaoo bataavai |27|

Consider him only showing off the greatness of his learning and does not talk about the Mystery of that Creator Lord.27.

ਜੋ ਜੁਗੀਆਨ ਕੇ ਜਾਇ ਕਹੈ ਸਬ ਜੋਗਨ ਕੋ ਗ੍ਰਿਹ ਮਾਲ ਉਠੈ ਦੈ ॥

jo jugeeaan ke jaae kahai sab jogan ko grih maal utthai dai |

He, who on the persuasion of the Yogis gives in charity all his wealth to them

ਜੋ ਪਰੋ ਭਾਜਿ ਸੰਨ︀ਯਾਸਨ ਕੈ ਕਹੈ ਦਤ ਕੇ ਨਾਮ ਪੈ ਧਾਮ ਲੁਟੈ ਦੈ ॥

jo paro bhaaj sanayaasan kai kahai dat ke naam pai dhaam luttai dai |

Who squanders his belongings to Sannyasis in the name of Dutt,

ਜੋ ਕਰਿ ਕੋਊ ਮਸੰਦਨ ਸੌ ਕਹੈ ਸਰਬ ਦਰਬ ਲੈ ਮੋਹਿ ਅਬੈ ਦੈ ॥

jo kar koaoo masandan sau kahai sarab darab lai mohi abai dai |

Who on the direction of the Masands (the priests appointed for collections of funds) takes the wealth of Sikhs and gives it to me,

ਲੇਉ ਹੀ ਲੇਉ ਕਹੈ ਸਬ ਕੋ ਨਰ ਕੋਊ ਨ ਬ੍ਰਹਮ ਬਤਾਇ ਹਮੈ ਦੈ ॥੨੮॥

leo hee leo kahai sab ko nar koaoo na braham bataae hamai dai |28|

Then I think that these are only the methods of selfish-disciplines I ask such a person to instruct me about the Mystery of the Lord.28.

ਜੋ ਕਰਿ ਸੇਵ ਮਸੰਦਨ ਕੀ ਕਹੈ ਆਨਿ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸਬੈ ਮੋਹਿ ਦੀਜੈ ॥

jo kar sev masandan kee kahai aan prasaad sabai mohi deejai |

He, who serves his disciples and impresses the people and tells them to hand over the victuals to him

ਜੋ ਕਛੁ ਮਾਲ ਤਵਾਲਯ ਸੋ ਅਬ ਹੀ ਉਠਿ ਭੇਟ ਹਮਾਰੀ ਹੀ ਕੀਜੈ ॥

jo kachh maal tavaalay so ab hee utth bhett hamaaree hee keejai |

And present before him whatever they had in their homes

ਮੇਰੋ ਈ ਧਯਾਨ ਧਰੋ ਨਿਸਿ ਬਾਸੁਰ ਭੂਲ ਕੈ ਅਉਰ ਕੋ ਨਾਮੁ ਨ ਲੀਜੈ ॥

mero ee dhayaan dharo nis baasur bhool kai aaur ko naam na leejai |

He also asks them to think of him and not to remember the name of anyone else

ਦੀਨੇ ਕੋ ਨਾਮੁ ਸੁਨੈ ਭਜਿ ਰਾਤਹਿ ਲੀਨੇ ਬਿਨਾ ਨਹਿ ਨੈਕੁ ਪ੍ਰਸੀਜੈ ॥੨੯॥

deene ko naam sunai bhaj raateh leene binaa neh naik praseejai |29|

Consider that he has only a Mantra to give, but he would not be pleased without taking back something.29.

ਆਖਨ ਭੀਤਰਿ ਤੇਲ ਕੌ ਡਾਰ ਸੁ ਲੋਗਨ ਨੀਰੁ ਬਹਾਇ ਦਿਖਾਵੈ ॥

aakhan bheetar tel kau ddaar su logan neer bahaae dikhaavai |

He, who puts oil in his eyes and just shows to the people that he was weeping for the love of the Lord

ਜੋ ਧਨਵਾਨੁ ਲਖੈ ਨਿਜ ਸੇਵਕ ਤਾਹੀ ਪਰੋਸਿ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਜਿਮਾਵੈ ॥

jo dhanavaan lakhai nij sevak taahee paros prasaad jimaavai |

He, who himself serves meals to his rich disciples,

ਜੋ ਧਨ ਹੀਨ ਲਖੈ ਤਿਹ ਦੇਤ ਨ ਮਾਗਨ ਜਾਤ ਮੁਖੋ ਨ ਦਿਖਾਵੈ ॥

jo dhan heen lakhai tih det na maagan jaat mukho na dikhaavai |

But gives nothing to the poor one even on begging and even does not want to see him,

ਲੂਟਤ ਹੈ ਪਸੁ ਲੋਗਨ ਕੋ ਕਬਹੂੰ ਨ ਪ੍ਰਮੇਸੁਰ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ॥੩੦॥

loottat hai pas logan ko kabahoon na pramesur ke gun gaavai |30|

Then consider that base fellow is merely looting the people and does not also sing the Praises of the Lord.30.

ਆਂਖਨ ਮੀਚਿ ਰਹੈ ਬਕ ਕੀ ਜਿਮ ਲੋਗਨ ਏਕ ਪ੍ਰਪੰਚ ਦਿਖਾਯੋ ॥

aankhan meech rahai bak kee jim logan ek prapanch dikhaayo |

He closes his eyes like a crane and exhibits deceit to the people

ਨਿਆਤ ਫਿਰਯੋ ਸਿਰੁ ਬਧਕ ਜਯੋ ਧਯਾਨ ਬਿਲੋਕ ਬਿੜਾਲ ਲਜਾਯੋ ॥

niaat firayo sir badhak jayo dhayaan bilok birraal lajaayo |

He bows his heads like a hunter and the cat seeing his meditation feels shy

ਲਾਗਿ ਫਿਰਯੋ ਧਨ ਆਸ ਜਿਤੈ ਤਿਤ ਲੋਗ ਗਯੋ ਪਰਲੋਗ ਗਵਾਯੋ ॥

laag firayo dhan aas jitai tith log gayo paralog gavaayo |

Such a person wanders merely with the desire to collect wealth and loses the merit of this as well as the next world

ਸ੍ਰੀ ਭਗਵੰਤ ਭਜਯੋ ਨ ਅਰੇ ਜੜ ਧਾਮ ਕੇ ਕਾਮ ਕਹਾ ਉਰਝਾਯੋ ॥੩੧॥

sree bhagavant bhajayo na are jarr dhaam ke kaam kahaa urajhaayo |31|

O foolish creature! You have not worshipped the Lord and had been uselessly entangle in the domestic as well as outside affairs.31.

ਫੋਕਟ ਕਰਮ ਦ੍ਰਿੜਾਤ ਕਹਾ ਇਨ ਲੋਗਨ ਕੋ ਕੋਈ ਕਾਮ ਨ ਐ ਹੈ ॥

fokatt karam drirraat kahaa in logan ko koee kaam na ai hai |

Why do you tell repeatedly to these people for performing the actions of heresy? These works will not be of any use to them

ਭਾਜਤ ਕਾ ਧਨ ਹੇਤ ਅਰੇ ਜਮ ਕਿੰਕਰ ਤੇ ਨਹ ਭਾਜਨ ਪੈ ਹੈ ॥

bhaajat kaa dhan het are jam kinkar te neh bhaajan pai hai |

Why are you running hither and thither for wealth? You may do anything, but you will bot be able to escape from the noose of Yama

ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਿਤ੍ਰ ਨ ਮਿਤ੍ਰ ਸਬੈ ਊਹਾ ਸਿਖ ਸਖਾ ਕੋਊ ਸਾਖ ਨ ਦੈ ਹੈ ॥

putr kalitr na mitr sabai aoohaa sikh sakhaa koaoo saakh na dai hai |

Even you son, wife an friend will not bear witness to you and none of them will speak for you

ਚੇਤ ਰੇ ਚੇਤ ਅਚੇਤ ਮਹਾ ਪਸੁ ਅੰਤ ਕੀ ਬਾਰ ਇਕੇਲੋ ਈ ਜੈ ਹੈ ॥੩੨॥

chet re chet achet mahaa pas ant kee baar ikelo ee jai hai |32|

Therefore, O fool! take care of yourself even now, because ultimately you will have to go alone.32.

ਤੋ ਤਨ ਤਯਾਗਤ ਹੀ ਸੁਨ ਰੇ ਜੜ ਪ੍ਰੇਤ ਬਖਾਨ ਤ੍ਰਿਆ ਭਜਿ ਜੈ ਹੈ ॥

to tan tayaagat hee sun re jarr pret bakhaan triaa bhaj jai hai |

After abandoning the body, O fool! Your wife will also run away calling you a ghost

ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਸੁ ਮਿਤ੍ਰ ਸਖਾ ਇਹ ਬੇਗ ਨਿਕਾਰਹੁ ਆਇਸੁ ਦੈ ਹੈ ॥

putr kalatr su mitr sakhaa ih beg nikaarahu aaeis dai hai |

The son, wife and friend, all will say that you should be taken out immediately and cause you to go to the cemetery

ਭਉਨ ਭੰਡਾਰ ਧਰਾ ਗੜ ਜੇਤਕ ਛਾਡਤ ਪ੍ਰਾਨ ਬਿਗਾਨ ਕਹੈ ਹੈ ॥

bhaun bhanddaar dharaa garr jetak chhaaddat praan bigaan kahai hai |

After passing away, the home, shore and earth will become alien, therefore,

ਚੇਤ ਰੇ ਚੇਤ ਅਚੇਤ ਮਹਾ ਪਸੁ ਅੰਤ ਕੀ ਬਾਰਿ ਇਕੇਲੋ ਈ ਜੈ ਹੈ ॥੩੩॥

chet re chet achet mahaa pas ant kee baar ikelo ee jai hai |33|

O great animal! take care of yourself even now, because ultimately you have to go alone.33.