← Back to Gurbani Library
Ang 672Rudra AvtaarGuru Guru Gobind Singh

ਅਥ ਤ੍ਰਿਆ ਜਛਣੀ ਤੇਈਸਮੋ ਗੁਰੂ ਕਥਨੰ ॥

ath triaa jachhanee teeesamo guroo kathanan |

Now begins the description of adopting a Yaksha woman as the twenty-third Guru

ਅਨੂਪ ਨਰਾਜ ਛੰਦ ॥

anoop naraaj chhand |

ANOOP NARAAJ STANZA

ਬਜੰਤ ਨਾਦ ਦੁਧਰੰ ਉਠੰਤ ਨਿਸਨੰ ਸੁਰੰ ॥

bajant naad dudharan utthant nisanan suran |

ਭਜੰਤ ਅਰਿ ਦਿਤੰ ਅਘੰ ਬਿਲੋਕਿ ਭਾਰਗਵੰ ਭਿਸੰ ॥

bhajant ar ditan aghan bilok bhaaragavan bhisan |

The trumpets sounded and there was thundering voice seeing the ochre-coloured garb the sins were destroyed

ਬਿਲੋਕਿ ਕੰਚਨੰ ਗਿਰੰਤ ਤਜ ਮਾਨੁਖੀ ਭੁਅੰ ॥

bilok kanchanan girant taj maanukhee bhuan |

ਸ ਸੁਹਕ ਤਾਪਸੀ ਤਨੰ ਅਲੋਕ ਲੋਕਣੋ ਬਪੰ ॥੪੬੩॥

s suhak taapasee tanan alok lokano bapan |463|

The gold was seen being showered on the earth inhabitated by human beings and the bodies of the ascetic were supernatural glory.463.

ਅਨੇਕ ਜਛ ਗੰਧ੍ਰਬੰ ਬਸੇਖ ਬਿਧਿਕਾ ਧਰੀ ॥

anek jachh gandhraban basekh bidhikaa dharee |

ਨਿਰਕਤ ਨਾਗਣੀ ਮਹਾ ਬਸੇਖ ਬਾਸਵੀ ਸੁਰੀ ॥

nirakat naaganee mahaa basekh baasavee suree |

Many Yaksha, Gandharava, Naga and god’s women were dancing

ਪਵਿਤ੍ਰ ਪਰਮ ਪਾਰਬਤੀ ਅਨੂਪ ਆਲਕਾਪਤੀ ॥

pavitr param paarabatee anoop aalakaapatee |

ਅਸਕਤ ਆਪਿਤੰ ਮਹਾ ਬਿਸੇਖ ਆਸੁਰੀ ਸੁਰੀ ॥੪੬੪॥

asakat aapitan mahaa bisekh aasuree suree |464|

There was Parvati and the wife of the unique Kuber there were seated the women off gods and demons.464.

ਅਨੂਪ ਏਕ ਜਛਣੀ ਮਮੋਹ ਰਾਗਣੋ ਮਨੰ ॥

anoop ek jachhanee mamoh raagano manan |

ਘੁਮੰਤ ਘੂਮਣੰ ਛਿਤੰ ਲਗੰਤ ਸਾਰੰਗੋ ਸਰੰ ॥

ghumant ghoomanan chhitan lagant saarango saran |

There was there a unique Yakssha woman, who was revolving in a circle as if she was struck by an arrow

ਬਿਸਾਰਿ ਨੇਹ ਗੇਹਣੰ ਸਨੇਹ ਰਾਗਣੋ ਮਨੰ ॥

bisaar neh gehanan saneh raagano manan |

ਮ੍ਰਿਗੀਸ ਜਾਣੁ ਘੁਮਤੰ ਕ੍ਰਿਤੇਣ ਕ੍ਰਿਸ ਕ੍ਰਿਤੀ ਸਰੰ ॥੪੬੫॥

mrigees jaan ghumatan kriten kris kritee saran |465|

Abandoning all kinds of desires, her mind was absorbed only in music she was moving agitated like a deer.465.

ਰਝੀਝ ਰਾਗਣੋ ਚਿਤੰ ਬਦੰਤ ਰਾਗ ਸੁਪ੍ਰਭੰ ॥

rajheejh raagano chitan badant raag suprabhan |

ਬਜੰਤ ਕਿੰਗੁਰੀ ਕਰੰ ਮਮੋਹ ਆਸ੍ਰਮੰ ਗਤੰ ॥

bajant kinguree karan mamoh aasraman gatan |

She was absorbed in singing in various male and female musical modes and playing on her fiddle, she went lovingly towards the hermitage

ਸਸਜਿ ਸਾਇਕੰ ਸਿਤੰ ਕਪੰਤ ਕਾਮਣੋ ਕਲੰ ॥

sasaj saaeikan sitan kapant kaamano kalan |

ਭ੍ਰਮੰਤ ਭੂਤਲੰ ਭਲੰ ਭੁਗੰਤ ਭਾਮਿਣੀ ਦਲੰ ॥੪੬੬॥

bhramant bhootalan bhalan bhugant bhaaminee dalan |466|

That beautiful damsel was decorated with the arrows of her art and the group of those beautiful women was enjoying the earthly existence.466.