ਅਥ ਚਤੁਰਦਸਮੋ ਗੁਰ ਨਾਮ ॥
ath chaturadasamo gur naam |
Now begins the description of the Fourteenth Guru
ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥
rasaaval chhand |
RASAAVAL STANZA
ਚਲ︀ਯੋ ਦਤ ਰਾਜੰ ॥
chalayo dat raajan |
ਲਖੇ ਪਾਪ ਭਾਜੰ ॥
lakhe paap bhaajan |
ਜਿਨੈ ਨੈਕੁ ਪੇਖਾ ॥
jinai naik pekhaa |
ਗੁਰੂ ਤੁਲਿ ਲੇਖਾ ॥੨੮੭॥
guroo tul lekhaa |287|
Dutt moved further, seeing whom the sins ran away whosover saw him he saw him as his Guru.287.
ਮਹਾ ਜੋਤਿ ਰਾਜੈ ॥
mahaa jot raajai |
ਲਖੈ ਪਾਪ ਭਾਜੈ ॥
lakhai paap bhaajai |
ਮਹਾ ਤੇਜ ਸੋਹੈ ॥
mahaa tej sohai |
ਸਿਵਊ ਤੁਲਿ ਕੋ ਹੈ ॥੨੮੮॥
sivaoo tul ko hai |288|
Seeing that lustrous and glorious sage, the sins ran away and if there was anyone like the grat Shiva, it was only Dutt.288.
ਜਿਨੈ ਨੈਕੁ ਪੇਖਾ ॥
jinai naik pekhaa |
ਮਨੋ ਮੈਨ ਦੇਖਾ ॥
mano main dekhaa |
Whosoever saw him, saw the god of love in him
ਸਹੀ ਬ੍ਰਹਮ ਜਾਨਾ ॥
sahee braham jaanaa |
ਨ ਦ੍ਵੈ ਭਾਵ ਆਨਾ ॥੨੮੯॥
n dvai bhaav aanaa |289|
He considered him like Brahman and destroyed his duality.289.
ਰਿਝੀ ਸਰਬ ਨਾਰੀ ॥
rijhee sarab naaree |
ਮਹਾ ਤੇਜ ਧਾਰੀ ॥
mahaa tej dhaaree |
All the women were allured by that great and illustrious Dutt and
ਨ ਹਾਰੰ ਸੰਭਾਰੈ ॥
n haaran sanbhaarai |
ਨ ਚੀਰਊ ਚਿਤਾਰੈ ॥੨੯੦॥
n cheeraoo chitaarai |290|
They were not anxious about garments and ornaments.290.
ਚਲੀ ਧਾਇ ਐਸੇ ॥
chalee dhaae aise |
ਨਦੀ ਨਾਵ ਜੈਸੇ ॥
nadee naav jaise |
They were running like the boat moving forward in the stream
ਜੁਵਾ ਬ੍ਰਿਧ ਬਾਲੈ ॥
juvaa bridh baalai |
ਰਹੀ ਕੌ ਨ ਆਲੈ ॥੨੯੧॥
rahee kau na aalai |291|
None of the young, old and minors remained behind.291.
ਲਹੀ ਏਕ ਨਾਰੀ ॥
lahee ek naaree |
ਸੁ ਧਰਮਾਧਿਕਾਰੀ ॥
su dharamaadhikaaree |
The sage, the authority on Dharma, saw a women,
ਕਿਧੌ ਪਾਰਬਤੀ ਛੈ ॥
kidhau paarabatee chhai |
ਮਨੋ ਬਾਸਵੀ ਹੈ ॥੨੯੨॥
mano baasavee hai |292|
Who looked like Parvati or Indrani.292.