ਤ੍ਰਿਣਣਿਣ ਛੰਦ ॥
trinanin chhand |
TRINANIN STANZA
ਤ੍ਰਿਣਣਿਣ ਤੀਰੰ ॥
trinanin teeran |
ਬ੍ਰਿਣਣਿਣ ਬੀਰੰ ॥
brinanin beeran |
The arrows were discharged and the warriors were wounded.
ਢ੍ਰਣਣਣ ਢਾਲੰ ॥
dtrananan dtaalan |
ਜ੍ਰਣਣਣ ਜ੍ਵਾਲੰ ॥੫੩੩॥
jrananan jvaalan |533|
The shields were slipping down and the fires blazed.533.
ਖ੍ਰਣਣਣ ਖੋਲੰ ॥
khrananan kholan |
ਬ੍ਰਣਣਣ ਬੋਲੰ ॥
brananan bolan |
ਕ੍ਰਣਣਣ ਰੋਸੰ ॥
krananan rosan |
ਜ੍ਰਣਣਣ ਜੋਸੰ ॥੫੩੪॥
jrananan josan |534|
The helmets were knocked and the wounds were caused, the warriors were infuriated and their zeal grew.534.
ਬ੍ਰਣਣਣ ਬਾਜੀ ॥
brananan baajee |
ਤ੍ਰਿਣਣਣ ਤਾਜੀ ॥
trinanan taajee |
ਜ੍ਰਣਣਣ ਜੂਝੇ ॥
jrananan joojhe |
ਲ੍ਰਣਣਣ ਲੂਝੇ ॥੫੩੫॥
lrananan loojhe |535|
The fast-moving horses began to run and the warriors obtained salvation after severe fighting.535.
ਹਰਣਣ ਹਾਥੀ ॥
haranan haathee |
ਸਰਣਣ ਸਾਥੀ ॥
saranan saathee |
The elephants ran like deer and the warriors took refuge with their comrades
ਭਰਣਣ ਭਾਜੇ ॥
bharanan bhaaje |
ਲਰਣਣ ਲਾਜੇ ॥੫੩੬॥
laranan laaje |536|
The enemies ran and felt shy of fighting.536.
ਚਰਣਣ ਚਰਮੰ ॥
charanan charaman |
ਬਰਣਣ ਬਰਮੰ ॥
baranan baraman |
ਕਰਣਣ ਕਾਟੇ ॥
karanan kaatte |
ਬਰਣਣ ਬਾਟੇ ॥੫੩੭॥
baranan baatte |537|
The bodies and the armours were cut, the ears and eyes were amputated.537.
ਮਰਣਣ ਮਾਰੇ ॥
maranan maare |
ਤਰਣਣ ਤਾਰੇ ॥
taranan taare |
ਜਰਣਣ ਜੀਤਾ ॥
jaranan jeetaa |
ਸਰਣਣ ਸੀਤਾ ॥੫੩੮॥
saranan seetaa |538|
The warriors breathed their last and ferried across the world-ocean, some were burnt in the fire of ire and took rufuge.538.
ਗਰਣਣ ਗੈਣੰ ॥
garanan gainan |
ਅਰਣਣ ਐਣੰ ॥
aranan ainan |
The gods moved in their air-vehicles and saw the scene
ਹਰਣਣ ਹੂਰੰ ॥
haranan hooran |
ਪਰਣਣ ਪੂਰੰ ॥੫੩੯॥
paranan pooran |539|
The heavenly damsels wandered and began to wed the warriors.539.
ਬਰਣਣ ਬਾਜੇ ॥
baranan baaje |
ਗਰਣਣ ਗਾਜੇ ॥
garanan gaaje |
Various types of musical instruments resounded and the elephants thundered
ਸਰਣਣ ਸੁਝੇ ॥
saranan sujhe |
ਜਰਣਣ ਜੁਝੇ ॥੫੪੦॥
jaranan jujhe |540|
The warriors took refuge while some began to fight.,540.