← Back to Gurbani Library
Ang 402Raag AasaaGuru Guru Arjan

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥

aasaa mahalaa 5 |

Aasaa, Fifth Mehl:

ਮਿਥਿਆ ਸੰਗਿ ਸੰਗਿ ਲਪਟਾਏ ਮੋਹ ਮਾਇਆ ਕਰਿ ਬਾਧੇ ॥

mithiaa sang sang lapattaae moh maaeaa kar baadhe |

They are attached to falsehood; clinging to the transitory, they are trapped in emotional attachment to Maya.

ਜਹ ਜਾਨੋ ਸੋ ਚੀਤਿ ਨ ਆਵੈ ਅਹੰਬੁਧਿ ਭਏ ਆਂਧੇ ॥੧॥

jeh jaano so cheet na aavai ahanbudh bhe aandhe |1|

Wherever they go, they do not think of the Lord; they are blinded by intellectual egotism. ||1||

ਮਨ ਬੈਰਾਗੀ ਕਿਉ ਨ ਅਰਾਧੇ ॥

man bairaagee kiau na araadhe |

O mind, O renunciate, why don't you adore Him?

ਕਾਚ ਕੋਠਰੀ ਮਾਹਿ ਤੂੰ ਬਸਤਾ ਸੰਗਿ ਸਗਲ ਬਿਖੈ ਕੀ ਬਿਆਧੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

kaach kottharee maeh toon basataa sang sagal bikhai kee biaadhe |1| rahaau |

You dwell in that flimsy chamber, with all the sins of corruption. ||1||Pause||

ਮੇਰੀ ਮੇਰੀ ਕਰਤ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਬਿਹਾਵੈ ਪਲੁ ਖਿਨੁ ਛੀਜੈ ਅਰਜਾਧੇ ॥

meree meree karat din rain bihaavai pal khin chheejai arajaadhe |

Crying out, "Mine, mine", your days and nights pass away; moment by moment, your life is running out.

ਜੈਸੇ ਮੀਠੈ ਸਾਦਿ ਲੋਭਾਏ ਝੂਠ ਧੰਧਿ ਦੁਰਗਾਧੇ ॥੨॥

jaise meetthai saad lobhaae jhootth dhandh duragaadhe |2|

The sweet flavors tempt you, and you are occupied by your false and filthy business. ||2||

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਅਰੁ ਲੋਭ ਮੋਹ ਇਹ ਇੰਦ੍ਰੀ ਰਸਿ ਲਪਟਾਧੇ ॥

kaam krodh ar lobh moh ih indree ras lapattaadhe |

Your senses are beguiled by sensual pleasures of sex, by anger, greed and emotional attachment.

ਦੀਈ ਭਵਾਰੀ ਪੁਰਖਿ ਬਿਧਾਤੈ ਬਹੁਰਿ ਬਹੁਰਿ ਜਨਮਾਧੇ ॥੩॥

deeee bhavaaree purakh bidhaatai bahur bahur janamaadhe |3|

The All-powerful Architect of Destiny has ordained that you shall be reincarnated over and over again. ||3||

ਜਉ ਭਇਓ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਦੀਨ ਦੁਖ ਭੰਜਨੁ ਤਉ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਸਭ ਸੁਖ ਲਾਧੇ ॥

jau bheo kripaal deen dukh bhanjan tau gur mil sabh sukh laadhe |

When the Destroyer of the pains of the poor becomes merciful, then, as Gurmukh, you shall find absolute peace.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਧਿਆਵਉ ਮਾਰਿ ਕਾਢੀ ਸਗਲ ਉਪਾਧੇ ॥੪॥

kahu naanak din rain dhiaavau maar kaadtee sagal upaadhe |4|

Says Nanak, meditate on the Lord, day and night, and all your sickness shall be banished. ||4||

ਇਉ ਜਪਿਓ ਭਾਈ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤੇ ॥

eiau japio bhaaee purakh bidhaate |

Meditate in this way, O Siblings of Destiny, on the Lord, the Architect of Destiny.

ਭਇਓ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਦੀਨ ਦੁਖ ਭੰਜਨੁ ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖ ਲਾਥੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੪॥੪॥੧੨੬॥

bheo kripaal deen dukh bhanjan janam maran dukh laathe |1| rahaau doojaa |4|4|126|

The Destroyer of the pains of the poor has become merciful; He has removed the pains of birth and death. ||1||Second Pause||4||4||126||