ਭੁਜੰਗ ਛੰਦ ॥
bhujang chhand |
ਜਗੇ ਜੰਗ ਜੋਧਾ ਗਏ ਜੂਝਿ ਭਾਰੇ ॥
jage jang jodhaa ge joojh bhaare |
ਕਿਤੇ ਭੂਮਿ ਘੂਮੈ ਸੁ ਮਨੋ ਮਤਵਾਰੇ ॥
kite bhoom ghoomai su mano matavaare |
In the heavy fighting they moved like adherents
ਕਿਤੇ ਮਾਰ ਹੀ ਮਾਰਿ ਐਸੇ ਪੁਕਾਰੈ ॥
kite maar hee maar aise pukaarai |
ਕਿਤੇ ਸਸਤ੍ਰ ਛੋਰੈ ਤ੍ਰਿਯਾ ਭੇਖ ਧਾਰੈ ॥੧੧॥
kite sasatr chhorai triyaa bhekh dhaarai |11|
At some places they were inflicted death and at some they relaxed like women.(11)
ਜਬੈ ਆਨਿ ਜੋਧਾ ਚਹੂੰ ਘਾਤ ਗਜੇ ॥
jabai aan jodhaa chahoon ghaat gaje |
ਮਹਾ ਸੰਖ ਔ ਦੁੰਦਭੀ ਨਾਦ ਵਜੇ ॥
mahaa sankh aau dundabhee naad vaje |
When the braves from both the sides bellowed, the trumpets and conch-shells started to blow.
ਪਰੀ ਜੌ ਅਭੀਤਾਨ ਕੀ ਭੀਰ ਭਾਰੀ ॥
paree jau abheetaan kee bheer bhaaree |
ਤਬੈ ਆਪੁ ਸ੍ਰੀ ਕਾਲਿਕਾ ਕਿਲਕਾਰੀ ॥੧੨॥
tabai aap sree kaalikaa kilakaaree |12|
When the crowds of the fighters amalgamated, the goddess came in shrieking.(12) shrieking.(12)
ਤਹਾ ਆਪੁ ਲੈ ਰੁਦ੍ਰ ਡੌਰੂ ਬਜਾਯੋ ॥
tahaa aap lai rudr ddauaroo bajaayo |
ਚਤਰ ਸਾਠਿ ਮਿਲਿ ਜੋਗਨੀ ਗੀਤ ਗਾਯੋ ॥
chatar saatth mil joganee geet gaayo |
Shiva beat his drum too and all the sixty-four female yogis, began their singing.
ਕਹੂੰ ਕੋਪਿ ਕੈ ਡਾਕਨੀ ਹਾਕ ਮਾਰੈ ॥
kahoon kop kai ddaakanee haak maarai |
ਕਹੂੰ ਭੂਤ ਔ ਪ੍ਰੇਤ ਨਾਗੇ ਬਿਹਾਰੈ ॥੧੩॥
kahoon bhoot aau pret naage bihaarai |13|
The witches honked here and the ghosts performed naked dances.(13)