ਤ੍ਰੀਯੋ ਬਾਚ ਰਾਜਾ ਪ੍ਰਤਿ ॥
treeyo baach raajaa prat |
Speech of the woman addressed to the king:
ਹਰਿ ਬੋਲ ਮਨਾ ਛੰਦ ॥
har bol manaa chhand |
HARIBOLMANA STANZA
ਨ੍ਰਿਪ ਨਾਰਿ ਸੁਈ ॥
nrip naar suee |
ਤੁਮ ਜੌਨ ਭਜੀ ॥
tum jauan bhajee |
ਮਧਿ ਪਰਨ ਕੁਟੀ ॥
madh paran kuttee |
ਤਹ ਕੇਲ ਠਟੀ ॥੩੮॥
teh kel tthattee |38|
“O king! I am the same woman, with whom you had had sexual enjoyment in the forest-cottage.38.
ਤਬ ਬਾਚ ਦੀਯੋ ॥
tab baach deeyo |
ਅਬ ਭੂਲਿ ਗਯੋ ॥
ab bhool gayo |
ਤਿਸ ਚਿਤ ਕਰੋ ॥
tis chit karo |
ਮੁਹਿ ਰਾਜ ਬਰੋ ॥੩੯॥
muhi raaj baro |39|
“Then you had given your word now you have forgotten, O king! remember that promise and now own me.39.
ਤਬ ਕਾਹਿ ਭਜੋ ॥
tab kaeh bhajo |
ਅਬ ਮੋਹਿ ਤਜੋ ॥
ab mohi tajo |
ਇਹ ਪੂਤ ਤੁਅੰ ॥
eih poot tuan |
ਸੁਨੁ ਸਾਚ ਨ੍ਰਿਪੰ ॥੪੦॥
sun saach nripan |40|
“If now you are forsaking me, then why did you own me at that time? O king! I am saying the truth that he is your son.40.
ਨਹਿ ਸ੍ਰਾਪ ਤੁਝੈ ॥
neh sraap tujhai |
ਭਜ ਕੈਬ ਮੁਝੈ ॥
bhaj kaib mujhai |
ਅਬ ਤੋ ਨ ਤਜੋ ॥
ab to na tajo |
ਨਹਿ ਲਾਜ ਲਜੋ ॥੪੧॥
neh laaj lajo |41|
“If you will not wed me, then I shall curse you, therefore now do not forsake me and do not feel shy.”41.