← Back to Gurbani Library
Ang 110Chandi CharittarGuru Guru Gobind Singh

ਬੇਲੀ ਬਿੰਦ੍ਰਮ ਛੰਦ ॥

belee bindram chhand |

BELI BINDRAM STANZA

ਕਹ ਕਹ ਸੁ ਕੂਕਤ ਕੰਕੀਯੰ ॥

keh keh su kookat kankeeyan |

ਬਹਿ ਬਹਤ ਬੀਰ ਸੁ ਬੰਕੀਯੰ ॥

beh behat beer su bankeeyan |

The crows are uttering “caw, caw” and the blood of mighty heroes is flowing.

ਲਹ ਲਹਤ ਬਾਣਿ ਕ੍ਰਿਪਾਣਯੰ ॥

leh lehat baan kripaanayan |

ਗਹ ਗਹਤ ਪ੍ਰੇਤ ਮਸਾਣਯੰ ॥੧੧॥੧੩੩॥

geh gehat pret masaanayan |11|133|

The arrows and swords are waving in the wind and the ghosts and evil spirits are catching the dead.11.133.

ਡਹ ਡਹਤ ਡਵਰ ਡਮੰਕਯੰ ॥

ddeh ddehat ddavar ddamankayan |

ਲਹ ਲਹਤ ਤੇਗ ਤ੍ਰਮੰਕਯੰ ॥

leh lehat teg tramankayan |

The tobors are resounding and the swords are glistening.

ਧ੍ਰਮ ਧ੍ਰਮਤ ਸਾਗ ਧਮੰਕਯੰ ॥

dhram dhramat saag dhamankayan |

ਬਬਕੰਤ ਬੀਰ ਸੁ ਬੰਕਯੰ ॥੧੨॥੧੩੪॥

babakant beer su bankayan |12|134|

The sounds of striking daggers and the thundering of the warriors are being heard.12.134.

ਛੁਟਕੰਤ ਬਾਣ ਕਮਾਣਯੰ ॥

chhuttakant baan kamaanayan |

ਹਰਰੰਤ ਖੇਤ ਖਤ੍ਰਾਣਯੰ ॥

hararant khet khatraanayan |

The arrows shot from the bows create surprises in the minds of the warriors.

ਡਹਕੰਤ ਡਾਮਰ ਡੰਕਣੀ ॥

ddahakant ddaamar ddankanee |

ਕਹ ਕਹਕ ਕੂਕਤ ਜੁਗਣੀ ॥੧੩॥੧੩੫॥

keh kehak kookat juganee |13|135|

The vampires are fearing from the sound of the labor and the female demons are wandering and laughing.13.135.

ਉਫਟੰਤ ਸ੍ਰੋਣਤ ਛਿਛਯੰ ॥

aufattant sronat chhichhayan |

ਬਰਖੰਤ ਸਾਇਕ ਤਿਛਯੰ ॥

barakhant saaeik tichhayan |

Because of the rain of sharp arrows, the blood is splashing.

ਬਬਕੰਤ ਬੀਰ ਅਨੇਕਯੰ ॥

babakant beer anekayan |

ਫਿਕਰੰਤ ਸਿਆਰ ਬਸੇਖਯੰ ॥੧੪॥੧੩੬॥

fikarant siaar basekhayan |14|136|

Many warriors are roaring and the jackals, in particular, being pleased, are howling.14.136.

ਹਰਖੰਤ ਸ੍ਰੋਣਤਿ ਰੰਗਣੀ ॥

harakhant sronat ranganee |

ਬਿਹਰੰਤ ਦੇਬਿ ਅਭੰਗਣੀ ॥

biharant deb abhanganee |

The immortal Durga, the dyer with blood, is moving, pleased with her task.

ਬਬਕੰਤ ਕੇਹਰ ਡੋਲਹੀ ॥

babakant kehar ddolahee |

ਰਣਿ ਅਭੰਗ ਕਲੋਲਹੀ ॥੧੫॥੧੩੭॥

ran abhang kalolahee |15|137|

The roaring lion is running and such is the continuous situation in the battlefield.15.137.

ਢਮ ਢਮਤ ਢੋਲ ਢਮਕਯੰ ॥

dtam dtamat dtol dtamakayan |

ਧਮ ਧਮਤ ਸਾਗ ਧਮਕਯੰ ॥

dham dhamat saag dhamakayan |

The drums are resounding and the daggers are clanking.

ਬਹ ਬਹਤ ਕ੍ਰੁਧ ਕ੍ਰਿਪਾਣਯੰ ॥

beh behat krudh kripaanayan |

ਜੁਝੈਤ ਜੋਧ ਜੁਆਣਯੰ ॥੧੬॥੧੩੮॥

jujhait jodh juaanayan |16|138|

The fighting warriors, in great fury, are striking their swords.16.138.