← Back to Gurbani Library
Ang 446Chaubees AvtaarGuru Guru Gobind Singh

ਸਵੈਯਾ ॥

savaiyaa |

SWAYYA

ਕੋਪ ਕੀਏ ਸਬ ਸਸਤ੍ਰ ਲੀਏ ਕਰ ਮੈ ਮਿਲ ਕੈ ਤਿਹ ਪੈ ਤਬ ਆਏ ॥

kop kee sab sasatr lee kar mai mil kai tih pai tab aae |

In great rage, taking their weapons in their hands, all of them together fell upon the king

ਭੂਪ ਨਿਖੰਗ ਤੇ ਕਾਢ ਕੈ ਬਾਨ ਕਮਾਨ ਕੋ ਤਾਨਿ ਸੁ ਖੈਚ ਚਲਾਏ ॥

bhoop nikhang te kaadt kai baan kamaan ko taan su khaich chalaae |

The king, taking out the arrows from his quiver, discharged them, pulling his bow

ਹੋਤ ਭਏ ਬਿਰਥੀ ਬਿਨੁ ਸੂਤ ਘਨੇ ਤਬ ਹੀ ਜਮਲੋਕਿ ਪਠਾਏ ॥

hot bhe birathee bin soot ghane tab hee jamalok patthaae |

The warriors and charioteers were deprived of their chariots and the king dispatched them to the abode of Yama

ਠਾਢੋ ਨ ਕੋਊ ਰਹਿਓ ਤਿਹ ਠੌਰ ਸਬੈ ਗਨ ਕਿੰਨਰ ਜਛ ਪਰਾਏ ॥੧੪੯੩॥

tthaadto na koaoo rahio tih tthauar sabai gan kinar jachh paraae |1493|

None of them could stay at that place all the Yakshas and Kinnars fled away.1493.

ਰੋਸ ਘਨੋ ਨਲ ਕੂਬਰ ਕੈ ਸੁ ਫਿਰਿਯੋ ਲਰਬੇ ਕਹੁ ਬੀਰ ਬੁਲਾਏ ॥

ros ghano nal koobar kai su firiyo larabe kahu beer bulaae |

Then, in his fury, Nalkoober called his warriors for fighting

ਸਉਹੇ ਕੁਬੇਰ ਭਯੋ ਧਨੁ ਲੈ ਸਰ ਜਛ ਜਿਤੇ ਮਿਲ ਕੈ ਪੁਨਿ ਆਏ ॥

sauhe kuber bhayo dhan lai sar jachh jite mil kai pun aae |

Kuber also stood there keeping his wealth in safety, all the Yakshas then came collectively

ਮਾਰ ਹੀ ਮਾਰ ਪੁਕਾਰਿ ਪਰੇ ਸਬ ਹੀ ਕਰ ਮੈ ਅਸਿ ਲੈ ਚਮਕਾਏ ॥

maar hee maar pukaar pare sab hee kar mai as lai chamakaae |

ਮਾਨਹੁ ਸ੍ਰੀ ਖੜਗੇਸ ਕੇ ਊਪਰਿ ਦੰਡ ਲੀਏ ਜਮ ਕੇ ਗਨ ਧਾਏ ॥੧੪੯੪॥

maanahu sree kharrages ke aoopar dandd lee jam ke gan dhaae |1494|

Shouting “kill, kill” they gleamed their swords and it seemed that the ganas of Yama and attacked Kharag Singh, carrying their staff of death.1494.