← Back to Gurbani Library
Ang 1Vaar 12Bhai Gurdas

ਪਉੜੀ ੧੮

paurree 18

ਜੰਮਣੁ ਮਰਣਹੁ ਬਾਹਰੇ ਪਰਉਪਕਾਰੀ ਜਗ ਵਿਚਿ ਆਏ ।

jaman maranahu baahare praupakaaree jag vich aae |

Being beyond transmigration the altruists came in this world.

ਭਾਉ ਭਗਤਿ ਉਪਦੇਸੁ ਕਰਿ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਸਚ ਖੰਡਿ ਵਸਾਏ ।

bhaau bhagat upades kar saadhasangat sach khandd vasaae |

Preaching loving devotion, they, through the holy congregation reside in the abode of truth.

ਮਾਨਸਰੋਵਰਿ ਪਰਮ ਹੰਸ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦ ਸੁਰਤਿ ਲਿਵ ਲਾਏ ।

maanasarovar param hans guramukh sabad surat liv laae |

Gurmukhs being swans of highest order (paramhains) keep their consciousness merged in Word, the Brahm.

ਚੰਦਨ ਵਾਸੁ ਵਣਾਸਪਤਿ ਅਫਲ ਸਫਲ ਚੰਦਨ ਮਹਕਾਏ ।

chandan vaas vanaasapat afal safal chandan mahakaae |

They are like sandal, which makes the fruitful and fruitless vegetation fragrant.

ਭਵਜਲ ਅੰਦਰਿ ਬੋਹਿਥੈ ਹੋਇ ਪਰਵਾਰ ਸਧਾਰ ਲੰਘਾਏ ।

bhavajal andar bohithai hoe paravaar sadhaar langhaae |

Into the world ocean they are like that vessel which takes the whole family across comfortably.

ਲਹਰਿ ਤਰੰਗੁ ਨ ਵਿਆਪਈ ਮਾਇਆ ਵਿਚਿ ਉਦਾਸੁ ਰਹਾਏ ।

lehar tarang na viaapee maaeaa vich udaas rahaae |

They remain undistributed and detached amid the waves of worldly phenomena.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਸਹਜਿ ਸਮਾਏ ।੧੮।

guramukh sukh fal sehaj samaae |18|

Remaining absorbed in the equipoise is the delightful fruit if the gurmukhs.