ਗੋਂਡ ॥
gondd |
Gond:
ਨਾਦ ਭ੍ਰਮੇ ਜੈਸੇ ਮਿਰਗਾਏ ॥
naad bhrame jaise miragaae |
The deer is lured by the sound of the hunter's bell;
ਪ੍ਰਾਨ ਤਜੇ ਵਾ ਕੋ ਧਿਆਨੁ ਨ ਜਾਏ ॥੧॥
praan taje vaa ko dhiaan na jaae |1|
it loses its life, but it cannot stop thinking about it. ||1||
ਐਸੇ ਰਾਮਾ ਐਸੇ ਹੇਰਉ ॥
aise raamaa aise herau |
In the same way, I look upon my Lord.
ਰਾਮੁ ਛੋਡਿ ਚਿਤੁ ਅਨਤ ਨ ਫੇਰਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
raam chhodd chit anat na ferau |1| rahaau |
I will not abandon my Lord, and turn my thoughts to another. ||1||Pause||
ਜਿਉ ਮੀਨਾ ਹੇਰੈ ਪਸੂਆਰਾ ॥
jiau meenaa herai pasooaaraa |
As the fisherman looks upon the fish,
ਸੋਨਾ ਗਢਤੇ ਹਿਰੈ ਸੁਨਾਰਾ ॥੨॥
sonaa gadtate hirai sunaaraa |2|
and the goldsmith looks upon the gold he fashions;||2||
ਜਿਉ ਬਿਖਈ ਹੇਰੈ ਪਰ ਨਾਰੀ ॥
jiau bikhee herai par naaree |
As the man driven by sex looks upon another man's wife,
ਕਉਡਾ ਡਾਰਤ ਹਿਰੈ ਜੁਆਰੀ ॥੩॥
kauddaa ddaarat hirai juaaree |3|
and the gambler looks upon the throwing of the dice -||3||
ਜਹ ਜਹ ਦੇਖਉ ਤਹ ਤਹ ਰਾਮਾ ॥
jeh jeh dekhau teh teh raamaa |
In the same way, wherever Naam Dayv looks, he sees the Lord.
ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਨ ਨਿਤ ਧਿਆਵੈ ਨਾਮਾ ॥੪॥੨॥
har ke charan nit dhiaavai naamaa |4|2|
Naam Dayv meditates continuously on the Feet of the Lord. ||4||2||