← Back to Gurbani Library
Ang 857CharitropakhyanGuru Guru Gobind Singh

ਚੌਪਈ ॥

chauapee |

Chaupaee

ਯੌ ਜਬ ਸਾਹ ਬੈਨਿ ਸੁਨ ਪਾਯੋ ॥

yau jab saah bain sun paayo |

ਕਾਢਿ ਅਸਰਫੀ ਧਨੀ ਕਹਾਯੋ ॥

kaadt asarafee dhanee kahaayo |

When the Shah listened to the preposition, he brought out the coin

ਠਗ ਕੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਜਬੈ ਤੇ ਪਰੀ ॥

tthag kee drisatt jabai te paree |

ਸਭ ਸਨ ਕੀ ਮਨ ਭੀਤਰਿ ਧਰੀ ॥੧੫॥

sabh san kee man bheetar dharee |15|

The swindler looked at the coins and checked the dates of minting. (15)

ਮੁਹਿਰੈ ਡਾਰਿ ਗੁਥਰਿਯਹਿ ਲਈ ॥

muhirai ddaar guthariyeh lee |

ਅਧਿਕ ਮਾਰਿ ਬਨਿਯਾ ਕਹ ਦਈ ॥

adhik maar baniyaa keh dee |

He left the coins there, picked up the bag, started to beat the Shah.

ਊਚੇ ਸੋਰ ਕਰਾ ਪੁਰ ਮਾਹੀ ॥

aooche sor karaa pur maahee |

ਮੈ ਮੁਹਰਨ ਕਹ ਬੇਚਤ ਨਾਹੀ ॥੧੬॥

mai muharan keh bechat naahee |16|

And began to shout very loud, ‘I do not want to sell the coins.’(l6)

ਸੋਰ ਸੁਨਤ ਪੁਰ ਜਨ ਸਭ ਧਾਏ ॥

sor sunat pur jan sabh dhaae |

ਵਾ ਬਨਿਯਾ ਠਗ ਕੇ ਢਿਗ ਆਏ ॥

vaa baniyaa tthag ke dtig aae |

People gathered around and saw them in altercation.

ਮੁਸਟ ਜੁਧ ਨਿਰਖਤ ਅਨੁਰਾਗੇ ॥

musatt judh nirakhat anuraage |

ਤਿਹ ਦੁਹੂੰਅਨ ਕਹ ਪੂਛਨ ਲਾਗੇ ॥੧੭॥

tih duhoonan keh poochhan laage |17|

They were surprised to see them in scuffle and asked the reason.(17)

ਤੁਮ ਕ︀ਯੋ ਜੁਧ ਕਰਤ ਹੋ ਭਾਈ ॥

tum kayo judh karat ho bhaaee |

ਹਮੈ ਕਹਹੁ ਸਭ ਬ੍ਰਿਥਾ ਸੁਨਾਈ ॥

hamai kahahu sabh brithaa sunaaee |

‘Why are you fighting, tell us the whole story.’

ਦੁਹੂੰਅਨ ਕਹ ਅਬ ਹੀ ਗਹਿ ਲੈਹੈ ॥

duhoonan keh ab hee geh laihai |

ਲੈ ਕਾਜੀ ਪੈ ਨ︀ਯਾਇ ਚੁਕੈਹੈ ॥੧੮॥

lai kaajee pai nayaae chukaihai |18|

They caught hold of them both and told them to go to the Quazi, the priest arbitrator.(18)

ਸੁਨਤ ਬਚਨ ਉਦਿਤ ਠਗ ਭਯੋ ॥

sunat bachan udit tthag bhayo |

ਤਾ ਕਹ ਲੈ ਕਾਜੀ ਪਹ ਗਯੋ ॥

taa keh lai kaajee peh gayo |

The swindler readily agreed and taking the Shah with him left for the Quazi.

ਅਧਿਕ ਦੁਖਿਤ ਹ੍ਵੈ ਦੀਨ ਪੁਕਾਰੋ ॥

adhik dukhit hvai deen pukaaro |

ਕਰਿ ਕਾਜੀ ਤੈ ਨ︀ਯਾਇ ਹਮਾਰੋ ॥੧੯॥

kar kaajee tai nayaae hamaaro |19|

With great distress he requested the Quazi to do the justice.(19)