← Back to Gurbani Library
Ang 458Chaubees AvtaarGuru Guru Gobind Singh

ਖੜਗੇਸ ਬਾਚ ਪਾਰਥ ਸੋ ॥

kharrages baach paarath so |

Speech of Kharag Singh addressed to Arjuna:

ਸਵੈਯਾ ॥

savaiyaa |

SWAYYA

ਆਨਨ ਮੈ ਮਸੁ ਭੀਜਤ ਹੈ ਬਰ ਬਾਰਿਜ ਸੇ ਜੁਗ ਲੋਚਨ ਤੇਰੇ ॥

aanan mai mas bheejat hai bar baarij se jug lochan tere |

“The hair grown on you upper lip seems saturated, because of your youth and your eyes are lotus

ਛੂਟਿ ਰਹੀ ਅਲਕੈ ਕਟਿ ਲਉ ਇਹ ਭਾਤਿ ਮਨੋ ਜੁਗ ਨਾਗ ਕਰੇਰੇ ॥

chhoott rahee alakai katt lau ih bhaat mano jug naag karere |

Your hair upto your waist are swinging like two snakes

ਆਨੰਦ ਕੰਦ ਕਿਧੋ ਮੁਖ ਚੰਦ ਕਟੇ ਦੁਖ ਫੰਧ ਚਕੋਰਨ ਕੇਰੇ ॥

aanand kand kidho mukh chand katte dukh fandh chakoran kere |

“Your face is like upon, seeing which, the anguish of the partridge is effaced

ਸੁੰਦਰ ਸੂਰਤਿ ਕੈਸੇ ਹਨੋ ਤੁਮ ਦੇਖਿ ਦਇਆ ਉਪਜੀ ਜੀਅ ਮੇਰੇ ॥੧੬੧੯॥

sundar soorat kaise hano tum dekh deaa upajee jeea mere |1619|

Seeing your elegant figure, I feel mercy arising in my mind, therefore how can I kill you?”1619.

ਪਾਰਥ ਹੇਰਿ ਹਸਿਓ ਸੁਨਿ ਬੈਨ ਚਲਿਯੋ ਮਨ ਭੀਤਰ ਕੋਪ ਭਰਿਯੋ ॥

paarath her hasio sun bain chaliyo man bheetar kop bhariyo |

ਧਨੁ ਬਾਨ ਸੰਭਾਰ ਕੈ ਪਾਨਿ ਲੀਯੋ ਲਲਕਾਰਿ ਪਰਿਓ ਨ ਰਤੀ ਕੁ ਡਰਿਯੋ ॥

dhan baan sanbhaar kai paan leeyo lalakaar pario na ratee ku ddariyo |

Seeing towards the king, Arjuna laughed and got enraged in his mind, he fearlessly took his bow and arrows in his hand and shouted

ਉਤ ਤੇ ਖੜਗੇਸ ਭਯੋ ਸਮੁਹੈ ਅਤਿ ਬਾਨਨ ਕੋ ਦੁਹੂੰ ਜੁਧ ਕਰਿਯੋ ॥

aut te kharrages bhayo samuhai at baanan ko duhoon judh kariyo |

From the other side, coming in front of him, began the war

ਤਬ ਪਾਰਥ ਸਿਉ ਲਰਬੋ ਤਜਿ ਕੈ ਨ੍ਰਿਪ ਭੀਮ ਕੇ ਊਪਰਿ ਧਾਇ ਪਰਿਯੋ ॥੧੬੨੦॥

tab paarath siau larabo taj kai nrip bheem ke aoopar dhaae pariyo |1620|

Leaving aside Arjuna, he fell upon Bhima.1620.

ਤਬ ਭੀਨ ਕੋ ਸ︀ਯੰਦਨ ਕਾਟਿ ਦਯੋ ਅਰੁ ਬੀਰ ਘਨੇ ਰਨ ਮਾਝ ਛਏ ਹੈ ॥

tab bheen ko sayandan kaatt dayo ar beer ghane ran maajh chhe hai |

Then he shattered the chariot of Bhima and knocked down many warriors in the field

ਘਾਇਲ ਏਕ ਪਰੈ ਛਿਤ ਪੈ ਇਕ ਘਾਇਲ ਘਾਇਲ ਆਇ ਖਏ ਹੈ ॥

ghaaeil ek parai chhit pai ik ghaaeil ghaaeil aae khe hai |

Many warriors were wounded and fell down on the ground and several wounded ones fought with the wounded ones

ਏਕ ਗਏ ਭਜਿ ਕੈ ਇਕ ਤੋ ਸਜਿ ਕੈ ਹਥਿਯਾਰਨ ਕੋਪ ਤਏ ਹੈ ॥

ek ge bhaj kai ik to saj kai hathiyaaran kop te hai |

Many have run away and some are getting infuriated, taking up their arms

ਏਕ ਫਿਰੈ ਭਟ ਕਾਪਤ ਹੀ ਕਰ ਤੇ ਛੁਟ ਕੈ ਕਰਵਾਰਿ ਗਏ ਹੈ ॥੧੬੨੧॥

ek firai bhatt kaapat hee kar te chhutt kai karavaar ge hai |1621|

The swords fell down from the hands of many warriors.1621.