← Back to Gurbani Library
Ang 235Chaubees AvtaarGuru Guru Gobind Singh

ਮਰੀਚ ਬਾਚ ॥

mareech baach |

Speech of Marich :

ਮਨੋਹਰ ਛੰਦ ॥

manohar chhand |

MANOHAR STANZA

ਨਾਥ ਅਨਾਥ ਸਨਾਥ ਕੀਯੋ ਕਰਿ ਕੈ ਅਤਿ ਮੋਰ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਹ ਆਏ ॥

naath anaath sanaath keeyo kar kai at mor kripaa keh aae |

“O my Lord! You had been very kind to came to my place.

ਭਉਨ ਭੰਡਾਰ ਅਟੀ ਬਿਕਟੀ ਪ੍ਰਭ ਆਜ ਸਭੈ ਘਰ ਬਾਰ ਸੁਹਾਏ ॥

bhaun bhanddaar attee bikattee prabh aaj sabhai ghar baar suhaae |

“My stores are overflowing on your arrival, O my Lord!

ਦ੍ਵੈ ਕਰਿ ਜੋਰ ਕਰਉ ਬਿਨਤੀ ਸੁਨਿ ਕੈ ਨ੍ਰਿਪਨਾਥ ਬੁਰੋ ਮਤ ਮਾਨੋ ॥

dvai kar jor krau binatee sun kai nripanaath buro mat maano |

“But with folded hands I request and kindly do not mind,

ਸ੍ਰੀ ਰਘੁਬੀਰ ਸਹੀ ਅਵਤਾਰ ਤਿਨੈ ਤੁਮ ਮਾਨਸ ਕੈ ਨ ਪਛਾਨੋ ॥੨੪੯॥

sree raghubeer sahee avataar tinai tum maanas kai na pachhaano |249|

“That is my supplication that Ram is in reality an incarnation, do not consider him as a man like yourself.”349.

ਰੋਸ ਭਰਯੋ ਸਭ ਅੰਗ ਜਰਯੋ ਮੁਖ ਰਤ ਕਰਯੋ ਜੁਗ ਨੈਨ ਤਚਾਏ ॥

ros bharayo sabh ang jarayo mukh rat karayo jug nain tachaae |

Hearing these words, Ravan was filled with anger and his limbs began to burn, his face turned red and his eyes expanded with anger.

ਤੈ ਨ ਲਗੈ ਹਮਰੇ ਸਠ ਬੋਲਨ ਮਾਨਸ ਦੁਐ ਅਵਤਾਰ ਗਨਾਏ ॥

tai na lagai hamare satth bolan maanas duai avataar ganaae |

He said, “O fool! what are you speaking before me and considering those two men as incarnations

ਮਾਤ ਕੀ ਏਕ ਹੀ ਬਾਤ ਕਹੇ ਤਜਿ ਤਾਤ ਘ੍ਰਿਣਾ ਬਨਬਾਸ ਨਿਕਾਰੇ ॥

maat kee ek hee baat kahe taj taat ghrinaa banabaas nikaare |

“Their mother spoke only once and their father indignantly sent them to the forest

ਤੇ ਦੋਊ ਦੀਨ ਅਧੀਨ ਜੁਗੀਯਾ ਕਸ ਕੈ ਭਿਰਹੈਂ ਸੰਗ ਆਨ ਹਮਾਰੇ ॥੩੫੦॥

te doaoo deen adheen jugeeyaa kas kai bhirahain sang aan hamaare |350|

“Both of them are lowly and helpless, how will they be able to fight against me.350.

ਜਉ ਨਹੀ ਜਾਤ ਤਹਾ ਕਹ ਤੈ ਸਠਿ ਤੋਰ ਜਟਾਨ ਕੋ ਜੂਟ ਪਟੈ ਹੌ ॥

jau nahee jaat tahaa keh tai satth tor jattaan ko joott pattai hau |

“O fool! if I had not come to ask you for going there, I would have uprooted and thrown your matted hair,

ਕੰਚਨ ਕੋਟ ਕੇ ਊਪਰ ਤੇ ਡਰ ਤੋਹਿ ਨਦੀਸਰ ਬੀਚ ਡੁਬੈ ਹੌ ॥

kanchan kott ke aoopar te ddar tohi nadeesar beech ddubai hau |

“And from the top of this golden citadel I would have thrown you in the sea and get you drowned.”

ਚਿਤ ਚਿਰਾਤ ਬਸਾਤ ਕਛੂ ਨ ਰਿਸਾਤ ਚਲਯੋ ਮੁਨ ਘਾਤ ਪਛਾਨੀ ॥

chit chiraat basaat kachhoo na risaat chalayo mun ghaat pachhaanee |

Hearing these world and pining in his mind and in anger, realizing the gravity of the occasion, Marich left that place

ਰਾਵਨ ਨੀਚ ਕੀ ਮੀਚ ਅਧੋਗਤ ਰਾਘਵ ਪਾਨ ਪੁਰੀ ਸੁਰਿ ਮਾਨੀ ॥੩੫੧॥

raavan neech kee meech adhogat raaghav paan puree sur maanee |351|

He felt that the death and decadence of the vile Ravan is certain at the hands of Ram.351.

ਕੰਚਨ ਕੋ ਹਰਨਾ ਬਨ ਕੇ ਰਘੁਬੀਰ ਬਲੀ ਜਹ ਥੋ ਤਹ ਆਯੋ ॥

kanchan ko haranaa ban ke raghubeer balee jeh tho teh aayo |

He transformed himself into a golden deer and reached at the abode of Ram.

ਰਾਵਨ ਹ੍ਵੈ ਉਤ ਕੇ ਜੁਗੀਆ ਸੀਅ ਲੈਨ ਚਲਯੋ ਜਨੁ ਮੀਚ ਚਲਾਯੋ ॥

raavan hvai ut ke jugeea seea lain chalayo jan meech chalaayo |

On the other side Ravana put on the garb of a Yogi and went to abduct Sita, it seemed that death was driving him there.

ਸੀਅ ਬਿਲੋਕ ਕੁਰੰਕ ਪ੍ਰਭਾ ਕਹ ਮੋਹਿ ਰਹੀ ਪ੍ਰਭ ਤੀਰ ਉਚਾਰੀ ॥

seea bilok kurank prabhaa keh mohi rahee prabh teer uchaaree |

Seeing the beauty of the golden deer, Sita came near Ram and said :

ਆਨ ਦਿਜੈ ਹਮ ਕਉ ਮ੍ਰਿਗ ਵਾਸੁਨ ਸ੍ਰੀ ਅਵਧੇਸ ਮੁਕੰਦ ਮੁਰਾਰੀ ॥੩੫੨॥

aan dijai ham kau mrig vaasun sree avadhes mukand muraaree |352|

“O the king of Oudh and the destroyer of demons! Go and bring that deer for me.”352.