← Back to Gurbani Library
Ang 935CharitropakhyanGuru Guru Gobind Singh

ਚੌਪਈ ॥

chauapee |

Chaupaee

ਤਬ ਤਿਹ ਕਾਢਿ ਹਾਥ ਪੈ ਲਯੋ ॥

tab tih kaadt haath pai layo |

ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਚੁਕਾਇ ਸੂਆ ਉਡਿ ਗਯੋ ॥

drisatt chukaae sooaa udd gayo |

Then she took it (the parrot) out and sat it on her hand but, escaping her looks, it flew away,

ਜਾਇ ਰਿਸਾਲੂ ਸਾਥ ਜਤਾਯੋ ॥

jaae risaaloo saath jataayo |

ਖੇਲਤ ਕਹਾ ਚੋਰ ਗ੍ਰਿਹ ਆਯੋ ॥੫੧॥

khelat kahaa chor grih aayo |51|

And went to Rasaloo and told, ‘A thief had come to your house.’(51)

ਯੌ ਸੁਨਿ ਬੈਨਿ ਰਿਸਾਲੂ ਧਾਯੋ ॥

yau sun bain risaaloo dhaayo |

ਤੁਰਤੁ ਧੌਲਹਰ ਕੇ ਤਟ ਆਯੋ ॥

turat dhaualahar ke tatt aayo |

Learning this Rasaloo walked fast and reached the palace immediately.

ਭੇਦ ਕੋਕਿਲਾ ਜਬ ਲਖਿ ਪਾਯੋ ॥

bhed kokilaa jab lakh paayo |

ਸਫ ਕੇ ਬਿਖੈ ਲਪੇਟਿ ਦੁਰਾਯੋ ॥੫੨॥

saf ke bikhai lapett duraayo |52|

When Kokila learnt this, she wrapped around (the other Raja) a mat and hid him away.(52)

ਕਹਿਯੋ ਬਕਤ੍ਰ ਫੀਕੌ ਕਿਯੋ ਭਯੋ ॥

kahiyo bakatr feekau kiyo bhayo |

ਜਨੁ ਕਰਿ ਰਾਹੁ ਲੂਟਿ ਸਸਿ ਲਯੋ ॥

jan kar raahu loott sas layo |

‘Why is your face getting pale, as if god Rahu has squeezed light out of Moon?

ਅੰਬੁਯਨ ਕੀ ਅੰਬਿਆ ਕਿਨ ਹਰੀ ॥

anbuyan kee anbiaa kin haree |

ਢੀਲੀ ਸੇਜ ਕਹੋ ਕਿਹ ਕਰੀ ॥੫੩॥

dteelee sej kaho kih karee |53|

‘Where has gone the pinkish sparkle of your eyes? Why is your bedding become slack?’(53)