ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |
SWAYYA
ਤੇਈਸ ਛੂਹਨ ਲੈ ਦਲ ਸੰਗਿ ਚਢਿਯੋ ਹਮ ਪੈ ਅਤਿ ਹੀ ਭਰਿ ਰੋਹੈ ॥
teees chhoohan lai dal sang chadtiyo ham pai at hee bhar rohai |
The king told that taking alongwith him the twenty-three units of his immense army, Jarasandh in great fury has attacked us
ਜਾਇ ਲਰੈ ਅਰਿ ਕੇ ਸਮੁਹੇ ਇਹ ਲਾਇਕ ਯਾ ਪੁਰ ਮੈ ਅਬ ਕੋ ਹੈ ॥
jaae larai ar ke samuhe ih laaeik yaa pur mai ab ko hai |
Who is there here in this city who can confront the enemy
ਜੋ ਭਜਿ ਹੈ ਡਰੁ ਮਾਨਿ ਘਨੋ ਰਿਸ ਕੈ ਸਬ ਕੋ ਤਬ ਮਾਰਤ ਸੋ ਹੈ ॥
jo bhaj hai ddar maan ghano ris kai sab ko tab maarat so hai |
If we run away, we lose our honour and they will kill all of us in anger, therefore we have to fight with the army of Jarasandh without hesitation
ਤਾ ਤੇ ਨਿਸੰਕ ਭਿਰੋ ਇਨ ਸੋ ਜਿਤ ਹੈ ਤੁ ਭਲੋ ਮ੍ਰਿਤ ਏ ਜਸੁ ਹੋ ਹੈ ॥੧੦੩੯॥
taa te nisank bhiro in so jit hai tu bhalo mrit e jas ho hai |1039|
Because if we win, it will be good for us and if we die, we shall gain honour.1039.
ਤਉ ਜਦੁਬੀਰ ਕਹਿਯੋ ਉਠਿ ਕੈ ਰਿਸਿ ਬੀਚ ਸਭਾ ਅਪੁਨੇ ਬਲ ਸੋ ॥
tau jadubeer kahiyo utth kai ris beech sabhaa apune bal so |
ਅਬ ਕੋ ਬਲਵੰਡ ਬਡੋ ਹਮ ਮੈ ਚਲਿ ਆਗੇ ਹੀ ਜਾਇ ਲਰੈ ਦਲ ਸੋ ॥
ab ko balavandd baddo ham mai chal aage hee jaae larai dal so |
Then Krishna stood up in the court and said, “Who is so powerful amonst us who may fight with the enemy,
ਅਪਨੋ ਬਲ ਧਾਰਿ ਸੰਘਾਰ ਕੈ ਦਾਨਵ ਦੂਰ ਕਰੈ ਸਭ ਭੂ ਤਲ ਸੋ ॥
apano bal dhaar sanghaar kai daanav door karai sabh bhoo tal so |
“And assuming power, he may remove the demons fron this earth
ਬਹੁ ਭੂਤ ਪਿਸਾਚਨ ਕਾਕਨਿ ਡਾਕਨਿ ਤੋਖ ਕਰੈ ਪਲ ਮੈ ਪਲ ਸੋ ॥੧੦੪੦॥
bahu bhoot pisaachan kaakan ddaakan tokh karai pal mai pal so |1040|
He may offer his flesh to the ghosts, fiends and vampires etc., and may satisfy the people becoming a martyr in the battlefield.”1040.
ਜਬ ਯਾ ਬਿਧਿ ਸੋ ਜਦੁਬੀਰ ਕਹਿਯੋ ਕਿਨਹੂੰ ਮਨ ਮੈ ਨਹੀ ਧੀਰ ਧਰਿਯੋ ॥
jab yaa bidh so jadubeer kahiyo kinahoon man mai nahee dheer dhariyo |
When Krishna said like this, then the endurance of everyone gave way
ਹਰਿ ਦੇਖਿ ਤਬੈ ਮੁਖਿ ਬਾਇ ਰਹੇ ਸਭ ਹੂੰ ਭਜਬੇ ਕਹੁ ਚਿਤ ਕਰਿਯੋ ॥
har dekh tabai mukh baae rahe sabh hoon bhajabe kahu chit kariyo |
Seeing Krishna, their mouths remined wide open and they all began to think of running away
ਜੋਊ ਮਾਨ ਹੁਤੋ ਮਨਿ ਛਤ੍ਰਿਨ ਕੇ ਸੋਊ ਓਰਨਿ ਕੀ ਸਮ ਤੁਲ ਗਰਿਯੋ ॥
joaoo maan huto man chhatrin ke soaoo oran kee sam tul gariyo |
The honour of all the Kshatriyas melted away like the hails in rain
ਕੋਊ ਜਾਇ ਨ ਸਾਮੁਹੈ ਸਤ੍ਰਨ ਕੇ ਨ੍ਰਿਪ ਨੇ ਮੁਖ ਤੇ ਬਿਧਿ ਯਾ ਉਚਰਿਯੋ ॥੧੦੪੧॥
koaoo jaae na saamuhai satran ke nrip ne mukh te bidh yaa uchariyo |1041|
None could make himself so bold as to fight with the enemy and boldly come forward to fulfil the desire of the king.1041.
ਕਿਨਹੂੰ ਨਹਿ ਧੀਰਜੁ ਬਾਧਿ ਸਕਿਯੋ ਲਰਬੇ ਤੇ ਡਰੇ ਸਭ ਕੋ ਮਨੁ ਭਾਜਿਯੋ ॥
kinahoon neh dheeraj baadh sakiyo larabe te ddare sabh ko man bhaajiyo |
None could preserve his endurance and everyone’s mind sped away from the idea of war
ਭਾਜਨ ਕੀ ਸਬ ਹੂੰ ਬਿਧ ਕੀ ਕਿਨਹੂੰ ਨਹੀ ਕੋਪਿ ਸਰਾਸਨੁ ਸਾਜਿਯੋ ॥
bhaajan kee sab hoon bidh kee kinahoon nahee kop saraasan saajiyo |
None could hold his bow and arrows in anger and thus dropped the idea of fighting, all of them planned to run away
ਯੌ ਹਰਿ ਜੂ ਪੁਨਿ ਬੋਲਿ ਉਠਿਓ ਗਜ ਕੋ ਬਧਿ ਕੈ ਜਿਮ ਕੇਹਰਿ ਗਾਜਿਯੋ ॥
yau har joo pun bol utthio gaj ko badh kai jim kehar gaajiyo |
Seeing this, Krishna thundered like a lion after killing the elephant
ਅਉਰ ਭਲੀ ਉਪਮਾ ਉਪਜੀ ਧੁਨਿ ਕੋ ਸੁਨ ਕੈ ਘਨ ਸਾਵਨ ਲਾਜਿਯੋ ॥੧੦੪੨॥
aaur bhalee upamaa upajee dhun ko sun kai ghan saavan laajiyo |1042|
Even the clouds of the month of Sawan felt shy on seeing him thundering.1042.