← Back to Gurbani Library
Ang 1149Raag BhairaoGuru Guru Arjan

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥

bhairau mahalaa 5 |

Bhairao, Fifth Mehl:

ਮਨੁ ਤਨੁ ਰਾਤਾ ਰਾਮ ਰੰਗਿ ਚਰਣੇ ॥

man tan raataa raam rang charane |

My mind and body are imbued with the Love of the Lord's Feet.

ਸਰਬ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰਨ ਕਰਣੇ ॥

sarab manorath pooran karane |

All the desires of my mind have been perfectly fulfilled.

ਆਠ ਪਹਰ ਗਾਵਤ ਭਗਵੰਤੁ ॥

aatth pehar gaavat bhagavant |

Twenty-four hours a day, I sing of the Lord God.

ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਨੋ ਪੂਰਾ ਮੰਤੁ ॥੧॥

satigur deeno pooraa mant |1|

The True Guru has imparted this perfect wisdom. ||1||

ਸੋ ਵਡਭਾਗੀ ਜਿਸੁ ਨਾਮਿ ਪਿਆਰੁ ॥

so vaddabhaagee jis naam piaar |

Very fortunate are those who love the Naam, the Name of the Lord.

ਤਿਸ ਕੈ ਸੰਗਿ ਤਰੈ ਸੰਸਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

tis kai sang tarai sansaar |1| rahaau |

Associating with them, we cross over the world-ocean. ||1||Pause||

ਸੋਈ ਗਿਆਨੀ ਜਿ ਸਿਮਰੈ ਏਕ ॥

soee giaanee ji simarai ek |

They are spiritual teachers, who meditate in remembrance on the One Lord.

ਸੋ ਧਨਵੰਤਾ ਜਿਸੁ ਬੁਧਿ ਬਿਬੇਕ ॥

so dhanavantaa jis budh bibek |

Wealthy are those who have a discriminating intellect.

ਸੋ ਕੁਲਵੰਤਾ ਜਿ ਸਿਮਰੈ ਸੁਆਮੀ ॥

so kulavantaa ji simarai suaamee |

Noble are those who remember their Lord and Master in meditation.

ਸੋ ਪਤਿਵੰਤਾ ਜਿ ਆਪੁ ਪਛਾਨੀ ॥੨॥

so pativantaa ji aap pachhaanee |2|

Honorable are those who understand their own selves. ||2||

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ॥

gur parasaad param pad paaeaa |

By Guru's Grace, I have obtained the supreme status.

ਗੁਣ ਗੋੁਪਾਲ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਧਿਆਇਆ ॥

gun goupaal din rain dhiaaeaa |

Day and night I meditate on the Glories of God.

ਤੂਟੇ ਬੰਧਨ ਪੂਰਨ ਆਸਾ ॥

tootte bandhan pooran aasaa |

My bonds are broken, and my hopes are fulfilled.

ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਣ ਰਿਦ ਮਾਹਿ ਨਿਵਾਸਾ ॥੩॥

har ke charan rid maeh nivaasaa |3|

The Feet of the Lord now abide in my heart. ||3||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕੇ ਪੂਰਨ ਕਰਮਾ ॥

kahu naanak jaa ke pooran karamaa |

Says Nanak, one whose karma is perfect

ਸੋ ਜਨੁ ਆਇਆ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸਰਨਾ ॥

so jan aaeaa prabh kee saranaa |

that humble being enters the Sanctuary of God.

ਆਪਿ ਪਵਿਤੁ ਪਾਵਨ ਸਭਿ ਕੀਨੇ ॥

aap pavit paavan sabh keene |

He himself is pure, and he sanctifies all.

ਰਾਮ ਰਸਾਇਣੁ ਰਸਨਾ ਚੀਨੑੇ ॥੪॥੩੫॥੪੮॥

raam rasaaein rasanaa cheenae |4|35|48|

His tongue chants the Name of the Lord, the Source of Nectar. ||4||35||48||