← Back to Gurbani Library
Ang 102Chandi CharittarGuru Guru Gobind Singh

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥

bhujang prayaat chhand |

BHUJANG PRAYAAT STANZA

ਤਬੈ ਬੀਰ ਕੋਪੰ ਬਿੜਾਲਾਛ ਨਾਮੰ ॥

tabai beer kopan birraalaachh naaman |

Then the hero named Biralachh was filled with ire.

ਸਜੇ ਸਸਤ੍ਰ ਦੇਹੰ ਚਲੋ ਜੁਧ ਧਾਮੰ ॥

saje sasatr dehan chalo judh dhaaman |

He bedecked himself with weapons and walked towards the battlefield.

ਸਿਰੰ ਸਿੰਘ ਕੇ ਆਨਿ ਘਾਯੰ ਪ੍ਰਹਾਰੰ ॥

siran singh ke aan ghaayan prahaaran |

He struck his weapon on the head of the lion and wounded him,

ਬਲੀ ਸਿੰਘ ਸੋ ਹਾਥ ਸੋ ਮਾਰਿ ਡਾਰੰ ॥੨੨॥

balee singh so haath so maar ddaaran |22|

But the brave lion killed him with his hands.22.

ਬਿੜਾਲਾਛ ਮਾਰੇ ਸੁ ਪਿੰਗਾਛ ਧਾਏ ॥

birraalaachh maare su pingaachh dhaae |

When Biralachh was killed, Pinagachh ran forward

ਦ੍ਰੁਗਾ ਸਾਮੁਹੇ ਬੋਲ ਬਾਕੇ ਸੁਨਾਏ ॥

drugaa saamuhe bol baake sunaae |

Going in front of Durga, he uttered some inronical words.

ਕਰੀ ਅਭ੍ਰਿ ਜ︀ਯੋ ਗਰਜ ਕੈ ਬਾਣ ਬਰਖੰ ॥

karee abhr jayo garaj kai baan barakhan |

Roaring like a cloud, he showered a volley of arrows

ਮਹਾ ਸੂਰ ਬੀਰੰ ਭਰੇ ਜੁਧ ਹਰਖੰ ॥੨੩॥

mahaa soor beeran bhare judh harakhan |23|

That great hero was filled with pleasure in the battlefield.23.

ਤਬੈ ਦੇਵੀਅੰ ਪਾਣਿ ਬਾਣੰ ਸੰਭਾਰੰ ॥

tabai deveean paan baanan sanbhaaran |

Then the goddess caught hold of her bow and arrows.

ਹਨਿਯੋ ਦੁਸਟ ਕੇ ਘਾਇ ਸੀਸੰ ਮਝਾਰੰ ॥

haniyo dusatt ke ghaae seesan majhaaran |

She wounded the tyrant on his head with her shaft

ਗਿਰਿਯੋ ਝੂਮਿ ਭੂਮੰ ਗਏ ਪ੍ਰਾਣ ਛੁਟੰ ॥

giriyo jhoom bhooman ge praan chhuttan |

Who swayed, fell down of the goround and breathed his last.

ਮਨੋ ਮੇਰ ਕੋ ਸਾਤਵੌ ਸ੍ਰਿੰਗ ਟੁਟੰ ॥੨੪॥

mano mer ko saatavau sring ttuttan |24|

It seemed that the seventh peak of Sumeru mountain had fallen down.24.

ਗਿਰੈ ਬੀਰ ਪਿੰਗਾਛ ਦੇਬੀ ਸੰਘਾਰੇ ॥

girai beer pingaachh debee sanghaare |

When the warriors like Pingachh fell in the field,

ਚਲੇ ਅਉਰੁ ਬੀਰੰ ਹਥਿਆਰੰ ਉਘਾਰੇ ॥

chale aaur beeran hathiaaran ughaare |

Other warriors holding their weapons marched forward.

ਤਬੈ ਰੋਸਿ ਦੇਬਿਯੰ ਸਰੋਘੰ ਚਲਾਏ ॥

tabai ros debiyan saroghan chalaae |

Then the goddess in great ire shot many arrows,

ਬਿਨਾ ਪ੍ਰਾਨ ਕੇ ਜੁਧ ਮਧੰ ਗਿਰਾਏ ॥੨੫॥

binaa praan ke judh madhan giraae |25|

Which laid to rest many warriors in the battlefield.25.