← Back to Gurbani Library
Ang 673Rudra AvtaarGuru Guru Gobind Singh

ਤੋਮਰ ਛੰਦ ॥

tomar chhand |

(Now begins the description of the adoption of the Twenty-fourth Guru [carnation])

ਤਬ ਬਹੁਤ ਬਰਖ ਪ੍ਰਮਾਨ ॥

tab bahut barakh pramaan |

TOMAR STANZA

ਚੜਿ ਮੇਰ ਸ੍ਰਿੰਗ ਮਹਾਨ ॥

charr mer sring mahaan |

ਕੀਅ ਘੋਰ ਤਪਸਾ ਉਗ੍ਰ ॥

keea ghor tapasaa ugr |

ਤਬ ਰੀਝਏ ਕਛੁ ਸੁਗ੍ਰ ॥੪੭੪॥

tab reejhe kachh sugr |474|

Then ascending the Sumeru mountain the sage performed great austerities for many years and felt pleased as the essence-finder.474.

ਜਗ ਦੇਖ ਕੇ ਬਿਵਹਾਰ ॥

jag dekh ke bivahaar |

ਮੁਨਿ ਰਾਜ ਕੀਨ ਬਿਚਾਰ ॥

mun raaj keen bichaar |

ਇਨ ਕਉਨ ਸੋ ਉਪਜਾਇ ॥

ein kaun so upajaae |

ਫਿਰਿ ਲੇਤਿ ਆਪਿ ਮਿਲਾਇ ॥੪੭੫॥

fir let aap milaae |475|

Seeing the practice of the world, the sage thought as to who is He, who creates the world and then merges it within Himself?475.

ਤਿਹ ਚੀਨੀਐ ਕਰਿ ਗਿਆਨ ॥

tih cheeneeai kar giaan |

ਤਬ ਹੋਇ ਪੂਰਣ ਧ︀ਯਾਨ ॥

tab hoe pooran dhayaan |

When He is recognized through the knowledge, then the adoration will be complete

ਤਿਹ ਜਾਣੀਐ ਜਤ ਜੋਗ ॥

tih jaaneeai jat jog |

ਤਬ ਹੋਇ ਦੇਹ ਅਰੋਗ ॥੪੭੬॥

tab hoe deh arog |476|

If He is comprehended through the medium off Yoga, only then the body (and the mind) will be completely healthy.476.

ਤਬ ਏਕ ਪੁਰਖ ਪਛਾਨ ॥

tab ek purakh pachhaan |

ਜਗ ਨਾਸ ਜਾਹਿਨ ਜਾਨ ॥

jag naas jaahin jaan |

Then the supreme essence will be known (when it will be realized) that He is also the destroyer of the world

ਸਬ ਜਗਤ ਕੋ ਪਤਿ ਦੇਖਿ ॥

sab jagat ko pat dekh |

ਅਨਭਉ ਅਨੰਤ ਅਭੇਖ ॥੪੭੭॥

anbhau anant abhekh |477|

That master of the world is real and Lord is supremely absorbed and He is also beyond all forms.477.

ਬਿਨ ਏਕ ਨਾਹਿਨ ਸਾਤਿ ॥

bin ek naahin saat |

ਸਭ ਤੀਰਥ ਕਿਯੁੰ ਨ ਅਨਾਤ ॥

sabh teerath kiyun na anaat |

There will be no peace without that one Lord the bath at all the pilgrim-stations will be fruitless

ਜਬ ਸੇਵਿਹੋ ਇਕਿ ਨਾਮ ॥

jab seviho ik naam |

ਤਬ ਹੋਇ ਪੂਰਣ ਕਾਮ ॥੪੭੮॥

tab hoe pooran kaam |478|

When service will be rendered to him and His Name will be remembered, then all the desires will be fulfilled.478.

ਬਿਨੁ ਏਕ ਚੌਬਿਸ ਫੋਕ ॥

bin ek chauabis fok |

ਸਬ ਹੀ ਧਰਾ ਸਬ ਲੋਕ ॥

sab hee dharaa sab lok |

Without that One Lord, all the twenty-four incarnation and all others are meaningless

ਜਿਨਿ ਏਕ ਕਉ ਪਹਿਚਾਨ ॥

jin ek kau pahichaan |

ਤਿਨ ਚਉਬਿਸੋ ਰਸ ਮਾਨ ॥੪੭੯॥

tin chaubiso ras maan |479|

He, who recognizes the One Lord, he will remain jubilant even on adoring all the twenty-four incarnations.479.

ਜੇ ਏਕ ਕੇ ਰਸ ਭੀਨ ॥

je ek ke ras bheen |

ਤਿਨਿ ਚਉਬਿਸੋ ਰਸਿ ਲੀਨ ॥

tin chaubiso ras leen |

He, who falls in love with the One Lord, he will feel happy in knowing about the wonderful works of all the twenty-four incarnations

ਜਿਨ ਏਕ ਕੋ ਨਹੀ ਬੂਝ ॥

jin ek ko nahee boojh |

ਤਿਹ ਚਉਬਿਸੈ ਨਹੀ ਸੂਝ ॥੪੮੦॥

tih chaubisai nahee soojh |480|

He, who does not recognize the One Lord, he cannot know the mysteries of the twenty-four incarnations.480.

ਜਿਨਿ ਏਕ ਕੌ ਨਹੀ ਚੀਨ ॥

jin ek kau nahee cheen |

ਤਿਨਿ ਚਉਬਿਸੈ ਫਲ ਹੀਨ ॥

tin chaubisai fal heen |

He, who not recognized the One Lord, the twenty-four are fruitless for him

ਜਿਨ ਏਕ ਕੋ ਪਹਿਚਾਨ ॥

jin ek ko pahichaan |

ਤਿਨਿ ਚਉਬਿਸੈ ਰਸ ਮਾਨ ॥੪੮੧॥

tin chaubisai ras maan |481|

He, who feels the presence of One and recognizes him, he can feel the happiness of the twenty-four.481.