← Back to Gurbani Library
← Ang 788

Ang 789

Ang 790
Shastar Naam MalaGuru Guru Gobind Singh

ਅੜਿਲ ॥

arril |

ARIL

ਬਧਕਰਣੀ ਮੁਖ ਤੇ ਸਬਦਾਦਿ ਉਚਾਰੀਐ ॥

badhakaranee mukh te sabadaad uchaareeai |

ਅਰਿਣੀ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਸਬਦ ਕੋ ਡਾਰੀਐ ॥

arinee taa ke ant sabad ko ddaareeai |

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਜਾਨ ਜੀਅ ਲੀਜੀਐ ॥

sakal tupak ke naam jaan jeea leejeeai |

ਹੋ ਜਵਨ ਠਵਰ ਰੁਚਿ ਹੋਇ ਤਹੀ ਤੇ ਦੀਜੀਐ ॥੧੧੧੦॥

ho javan tthavar ruch hoe tahee te deejeeai |1110|

Uttering the word “Vadhkarni” from your month, add the word “Arini” at the end and know all the names of Tupak.1110.

ਕਿੰਕਰਣੀ ਸਬਦਾਦਿ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੀਐ ॥

kinkaranee sabadaad uchaaran keejeeai |

ਅਰਿਣੀ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਸਬਦ ਕੋ ਦੀਜੀਐ ॥

arinee taa ke ant sabad ko deejeeai |

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਪਛਾਨ ਪ੍ਰਬੀਨ ਚਿਤਿ ॥

sakal tupak ke naam pachhaan prabeen chit |

ਹੋ ਜਿਹ ਚਾਹੋ ਇਹ ਨਾਮ ਦੇਹੁ ਭੀਤਰ ਕਬਿਤ ॥੧੧੧੧॥

ho jih chaaho ih naam dehu bheetar kabit |1111|

Saying firstly the word “Kinkarni”, add the word “Arini” at the end recognizing all the names of Tupak, use them in poetry wherever you want.1111.

Shastar Naam MalaGuru Guru Gobind Singh

ਚੌਪਈ ॥

chauapee |

CHAUPAI

ਅਨੁਚਰਨੀ ਸਬਦਾਦਿ ਉਚਰੀਐ ॥

anucharanee sabadaad uchareeai |

ਅਰਿ ਪਦ ਅੰਤਿ ਤਵਨ ਕੇ ਡਰੀਐ ॥

ar pad ant tavan ke ddareeai |

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਲਹੀਐ ॥

sabh sree naam tupak ke laheeai |

ਉਚਰੋ ਤਹਾ ਠਵਰ ਜਿਹ ਚਹੀਐ ॥੧੧੧੨॥

aucharo tahaa tthavar jih chaheeai |1112|

Saying firstly the word “Anucharni”, add the word “ari” t the end and know all the names of TUpak.1112.

Shastar Naam MalaGuru Guru Gobind Singh

ਅੜਿਲ ॥

arril |

ARIL

ਆਦਿ ਅਨੁਗਨੀ ਸਬਦ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੀਐ ॥

aad anuganee sabad uchaaran keejeeai |

ਹਨਨੀ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਸਬਦ ਕੋ ਦੀਜੀਐ ॥

hananee taa ke ant sabad ko deejeeai |

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਸੁਘਰ ਲਹਿ ਲੀਜੀਐ ॥

sakal tupak ke naam sughar leh leejeeai |

ਹੋ ਜਹ ਜਹ ਸਬਦ ਚਹੀਜੈ ਤਹ ਤਹ ਦੀਜੀਐ ॥੧੧੧੩॥

ho jeh jeh sabad chaheejai teh teh deejeeai |1113|

Saying firstly the word “Anugani”, add the word “Hanani” at the end and know all the names of Tupak.1113.

ਕਿੰਕਰਣੀ ਮੁਖ ਤੇ ਸਬਦਾਦਿ ਉਚਾਰੀਐ ॥

kinkaranee mukh te sabadaad uchaareeai |

ਮਥਣੀ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਸਬਦ ਕੋ ਡਾਰੀਐ ॥

mathanee taa ke ant sabad ko ddaareeai |

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਸੁਘਰ ਜੀਅ ਜਾਨਿ ਲੈ ॥

sakal tupak ke naam sughar jeea jaan lai |

ਹੋ ਜਵਨ ਠਵਰ ਮੋ ਚਹੋ ਤਹੀ ਏ ਸਬਦ ਦੈ ॥੧੧੧੪॥

ho javan tthavar mo chaho tahee e sabad dai |1114|

Utter the word “Kinkarni” from your mouth, add the word “Mathani” at the end and know the names of Tupak for using them as desired.1114.

Shastar Naam MalaGuru Guru Gobind Singh

ਦੋਹਰਾ ॥

doharaa |

DOHRA

ਪ੍ਰਤਨਾ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਅਰਿ ਪਦ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥

pratanaa aad uchaar kai ar pad ant uchaar |

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਫੰਗ ਕੇ ਲੀਜੈ ਸੁਕਬਿ ਸੁ ਧਾਰ ॥੧੧੧੫॥

sabh sree naam tufang ke leejai sukab su dhaar |1115|

Saying firstly the word “Pratnaa”, add the word “ari” at the end and know correctly all the names of Tupak.1115.

ਧੁਜਨੀ ਆਦਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਅਰਿ ਪਦ ਭਾਖੋ ਅੰਤਿ ॥

dhujanee aad bakhaan kai ar pad bhaakho ant |

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਫੰਗ ਕੇ ਨਿਕਸਤ ਚਲੈ ਅਨੰਤ ॥੧੧੧੬॥

sabh sree naam tufang ke nikasat chalai anant |1116|

Saying firstly the word “Dhujani”, add the word “ari” at the end, whereby the names of Tupak continue to be evolved.1116.

ਆਦਿ ਬਾਹਨੀ ਸਬਦ ਕਹਿ ਅੰਤ ਸਤ੍ਰੁ ਪਦ ਦੀਨ ॥

aad baahanee sabad keh ant satru pad deen |

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜੋ ਸਮਝ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥੧੧੧੭॥

naam tupak ke hot hai leejo samajh prabeen |1117|

Saying the word “Vaahini” and adding the word “Shatru” at the end, O wise men! the names of Tupak are formed.1117.

ਕਾਮਿ ਆਦਿ ਸਬਦੋਚਰਿ ਕੈ ਅਰਿ ਪਦ ਅੰਤਿ ਸੁ ਦੇਹੁ ॥

kaam aad sabadochar kai ar pad ant su dehu |

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਲੇਹੁ ॥੧੧੧੮॥

naam tupak ke hot hai cheen chatur chit lehu |1118|

Saying firstly the word “Kaami” and adding the word “ari”, O wise men! the names of Tupak are formed.1118.

ਕਾਮਿ ਆਦਿ ਸਬਦੋਚਰਿ ਕੈ ਅਰਿ ਪਦ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥

kaam aad sabadochar kai ar pad ant bakhaan |

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਸੁਜਾਨ ॥੧੧੧੯॥

naam tupak ke hot hai leejahu samajh sujaan |1119|

Saying firstly the word “Kaami” and adding the word “ari” at the end, O wise men! the names of Tupak are formed.1119.

ਆਦਿ ਬਿਰੂਥਨਿ ਸਬਦ ਕਹਿ ਅਤਿ ਸਤ੍ਰੁ ਪਦ ਦੀਨ ॥

aad biroothan sabad keh at satru pad deen |

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥੧੧੨੦॥

naam tupak ke hot hai leejahu samajh prabeen |1120|

Saying firstly the word “Varikshani” and adding the word “Shatru” at the end, the names of Tupak are formed.1120.

ਸੈਨਾ ਆਦਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਅਰਿ ਪਦ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥

sainaa aad bakhaan kai ar pad ant bakhaan |

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਸੁਜਾਨ ॥੧੧੨੧॥

naam tupak ke hot hai leejahu samajh sujaan |1121|

Saying firstly the word “Senaa” and adding the word “ari” at end, the names of Tupak are formed.1121.

ਧਨੁਨੀ ਆਦਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਅਰਿਣੀ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥

dhanunee aad bakhaan kai arinee ant bakhaan |

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਸੁਜਾਨ ॥੧੧੨੨॥

naam tupak ke hot hai leejahu samajh sujaan |1122|

Saying firstly the word “Dhanani” and adding the word “Arini” at the end, O wise men! the names of Tupak are formed.1122.

Shastar Naam MalaGuru Guru Gobind Singh

ਅੜਿਲ ॥

arril |

ARIL

ਆਦਿ ਧਨੁਖਨੀ ਸਬਦ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੀਐ ॥

aad dhanukhanee sabad uchaaran keejeeai |

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਅੰਤਿ ਤਵਨ ਕੇ ਦੀਜੀਐ ॥

satru sabad ko ant tavan ke deejeeai |

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਚਤੁਰ ਜੀਅ ਜਾਨੀਐ ॥

sakal tupak ke naam chatur jeea jaaneeai |

ਹੋ ਯਾ ਕੇ ਭੀਤਰ ਭੇਦ ਨ ਨੈਕੁ ਪ੍ਰਮਾਨੀਐ ॥੧੧੨੩॥

ho yaa ke bheetar bhed na naik pramaaneeai |1123|

Saying the word “Dhanushani”, add the word “Shatru” and know all the names of Tupak without any discrimination.1123.

ਕੋਵੰਡਨੀ ਸਬਦ ਕੋ ਆਦਿ ਉਚਾਰੀਐ ॥

kovanddanee sabad ko aad uchaareeai |

ਅਰਿਣੀ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਸਬਦ ਕੋ ਡਾਰੀਐ ॥

arinee taa ke ant sabad ko ddaareeai |

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੋ ਨਾਮ ਜਾਨ ਜੀਅ ਲੀਜੀਐ ॥

sakal tupak ko naam jaan jeea leejeeai |

ਹੋ ਜਹਾ ਸਬਦ ਏ ਚਹੋ ਤਹੀ ਤੇ ਦੀਜੀਐ ॥੧੧੨੪॥

ho jahaa sabad e chaho tahee te deejeeai |1124|

Saying the word “Kovandani”, add the word “Arini” at the end and know all the names of Tupak.1124.

Raag SooheeGuru Guru Amardas

ਪਉੜੀ ॥

paurree |

Pauree:

ਹਰਿ ਸਾਲਾਹੀ ਸਦਾ ਸਦਾ ਤਨੁ ਮਨੁ ਸਉਪਿ ਸਰੀਰੁ ॥

har saalaahee sadaa sadaa tan man saup sareer |

Praise the Lord, forever and ever; dedicate your body and mind to Him.

ਗੁਰਸਬਦੀ ਸਚੁ ਪਾਇਆ ਸਚਾ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰੁ ॥

gurasabadee sach paaeaa sachaa gahir ganbheer |

Through the Word of the Guru's Shabad, I have found the True, Profound and Unfathomable Lord.

ਮਨਿ ਤਨਿ ਹਿਰਦੈ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਹਰਿ ਹੀਰਾ ਹੀਰੁ ॥

man tan hiradai rav rahiaa har heeraa heer |

The Lord, the jewel of jewels, is permeating my mind, body and heart.

ਜਨਮ ਮਰਣ ਕਾ ਦੁਖੁ ਗਇਆ ਫਿਰਿ ਪਵੈ ਨ ਫੀਰੁ ॥

janam maran kaa dukh geaa fir pavai na feer |

The pains of birth and death are gone, and I shall never again be consigned to the cycle of reincarnation.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹਿ ਤੂ ਹਰਿ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰੁ ॥੧੦॥

naanak naam salaeh too har gunee gaheer |10|

O Nanak, praise the Naam, the Name of the Lord, the ocean of excellence. ||10||

Raag SooheeGuru Guru Nanak

ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥

salok mahalaa 1 |

Salok, First Mehl:

ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਤਨੁ ਜਾਲਿ ਜਿਨਿ ਜਲਿਐ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ॥

naanak ihu tan jaal jin jaliai naam visaariaa |

O Nanak, burn this body; this burnt body has forgotten the Naam, the Name of the Lord.

ਪਉਦੀ ਜਾਇ ਪਰਾਲਿ ਪਿਛੈ ਹਥੁ ਨ ਅੰਬੜੈ ਤਿਤੁ ਨਿਵੰਧੈ ਤਾਲਿ ॥੧॥

paudee jaae paraal pichhai hath na anbarrai tith nivandhai taal |1|

The dirt is piling up, and in the world hereafter, your hand shall not be able to reach down into this stagnant pond to clean it out. ||1||

Raag SooheeGuru Guru Nanak

ਮਃ ੧ ॥

mahalaa 1 |

First Mehl:

ਨਾਨਕ ਮਨ ਕੇ ਕੰਮ ਫਿਟਿਆ ਗਣਤ ਨ ਆਵਹੀ ॥

naanak man ke kam fittiaa ganat na aavahee |

O Nanak, wicked are the uncountable actions of the mind.

ਕਿਤੀ ਲਹਾ ਸਹੰਮ ਜਾ ਬਖਸੇ ਤਾ ਧਕਾ ਨਹੀ ॥੨॥

kitee lahaa saham jaa bakhase taa dhakaa nahee |2|

They bring terrible and painful retributions, but if the Lord forgives me, then I will be spared this punishment. ||2||

Raag SooheeGuru Guru Amardas

ਪਉੜੀ ॥

paurree |

Pauree:

ਸਚਾ ਅਮਰੁ ਚਲਾਇਓਨੁ ਕਰਿ ਸਚੁ ਫੁਰਮਾਣੁ ॥

sachaa amar chalaaeon kar sach furamaan |

True is the Command He sends forth, and True are the Orders He issues.

ਸਦਾ ਨਿਹਚਲੁ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸੋ ਪੁਰਖੁ ਸੁਜਾਣੁ ॥

sadaa nihachal rav rahiaa so purakh sujaan |

Forever unmoving and unchanging, permeating and pervading everywhere, He is the All-knowing Primal Lord.

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਸੇਵੀਐ ਸਚੁ ਸਬਦਿ ਨੀਸਾਣੁ ॥

gur parasaadee seveeai sach sabad neesaan |

By Guru's Grace, serve Him, through the True Insignia of the Shabad.

ਪੂਰਾ ਥਾਟੁ ਬਣਾਇਆ ਰੰਗੁ ਗੁਰਮਤਿ ਮਾਣੁ ॥

pooraa thaatt banaaeaa rang guramat maan |

That which He makes is perfect; through the Guru's Teachings, enjoy His Love.

ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਅਲਖੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਜਾਣੁ ॥੧੧॥

agam agochar alakh hai guramukh har jaan |11|

He is inaccessible, unfathomable and unseen; as Gurmukh, know the Lord. ||11||

Raag SooheeGuru Guru Nanak

ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥

salok mahalaa 1 |

Salok, First Mehl:

ਨਾਨਕ ਬਦਰਾ ਮਾਲ ਕਾ ਭੀਤਰਿ ਧਰਿਆ ਆਣਿ ॥

naanak badaraa maal kaa bheetar dhariaa aan |

O Nanak, the bags of coins are brought in

ਖੋਟੇ ਖਰੇ ਪਰਖੀਅਨਿ ਸਾਹਿਬ ਕੈ ਦੀਬਾਣਿ ॥੧॥

khotte khare parakheean saahib kai deebaan |1|

and placed in the Court of our Lord and Master, and there, the genuine and the counterfeit are separated. ||1||

Raag SooheeGuru Guru Nanak

ਮਃ ੧ ॥

mahalaa 1 |

First Mehl:

ਨਾਵਣ ਚਲੇ ਤੀਰਥੀ ਮਨਿ ਖੋਟੈ ਤਨਿ ਚੋਰ ॥

naavan chale teerathee man khottai tan chor |

They go and bathe at sacred shrines of pilgrimage, but their minds are still evil, and their bodies are thieves.

ਇਕੁ ਭਾਉ ਲਥੀ ਨਾਤਿਆ ਦੁਇ ਭਾ ਚੜੀਅਸੁ ਹੋਰ ॥

eik bhaau lathee naatiaa due bhaa charreeas hor |

Some of their filth is washed off by these baths, but they only accumulate twice as much.

ਬਾਹਰਿ ਧੋਤੀ ਤੂਮੜੀ ਅੰਦਰਿ ਵਿਸੁ ਨਿਕੋਰ ॥

baahar dhotee toomarree andar vis nikor |

Like a gourd, they may be washed off on the outside, but on the inside, they are still filled with poison.

ਸਾਧ ਭਲੇ ਅਣਨਾਤਿਆ ਚੋਰ ਸਿ ਚੋਰਾ ਚੋਰ ॥੨॥

saadh bhale ananaatiaa chor si choraa chor |2|

The holy man is blessed, even without such bathing, while a thief is a thief, no matter how much he bathes. ||2||

Raag SooheeGuru Guru Amardas

ਪਉੜੀ ॥

paurree |

Pauree:

ਆਪੇ ਹੁਕਮੁ ਚਲਾਇਦਾ ਜਗੁ ਧੰਧੈ ਲਾਇਆ ॥

aape hukam chalaaeidaa jag dhandhai laaeaa |

He Himself issues His Commands, and links the people of the world to their tasks.

ਇਕਿ ਆਪੇ ਹੀ ਆਪਿ ਲਾਇਅਨੁ ਗੁਰ ਤੇ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥

eik aape hee aap laaeian gur te sukh paaeaa |

He Himself joins some to Himself, and through the Guru, they find peace.

ਦਹ ਦਿਸ ਇਹੁ ਮਨੁ ਧਾਵਦਾ ਗੁਰਿ ਠਾਕਿ ਰਹਾਇਆ ॥

deh dis ihu man dhaavadaa gur tthaak rahaaeaa |

The mind runs around in the ten directions; the Guru holds it still.

ਨਾਵੈ ਨੋ ਸਭ ਲੋਚਦੀ ਗੁਰਮਤੀ ਪਾਇਆ ॥

naavai no sabh lochadee guramatee paaeaa |

Everyone longs for the Name, but it is only found through the Guru's Teachings.

ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਮੇਟਿ ਨ ਸਕੀਐ ਜੋ ਹਰਿ ਲਿਖਿ ਪਾਇਆ ॥੧੨॥

dhur likhiaa mett na sakeeai jo har likh paaeaa |12|

Your pre-ordained destiny, written by the Lord in the very beginning, cannot be erased. ||12||

Raag SooheeGuru Guru Nanak

ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥

salok mahalaa 1 |

Salok, First Mehl:

ਦੁਇ ਦੀਵੇ ਚਉਦਹ ਹਟਨਾਲੇ ॥

due deeve chaudah hattanaale |

The two lamps light the fourteen markets.

ਜੇਤੇ ਜੀਅ ਤੇਤੇ ਵਣਜਾਰੇ ॥

jete jeea tete vanajaare |

There are just as many traders as there are living beings.

ਖੁਲੑੇ ਹਟ ਹੋਆ ਵਾਪਾਰੁ ॥

khulae hatt hoaa vaapaar |

The shops are open, and trading is going on;

ਜੋ ਪਹੁਚੈ ਸੋ ਚਲਣਹਾਰੁ ॥

jo pahuchai so chalanahaar |

whoever comes there, is bound to depart.

ਧਰਮੁ ਦਲਾਲੁ ਪਾਏ ਨੀਸਾਣੁ ॥

dharam dalaal paae neesaan |

The Righteous Judge of Dharma is the broker, who gives his sign of approval.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਲਾਹਾ ਪਰਵਾਣੁ ॥

naanak naam laahaa paravaan |

O Nanak, those who earn the profit of the Naam are accepted and approved.

ਘਰਿ ਆਏ ਵਜੀ ਵਾਧਾਈ ॥

ghar aae vajee vaadhaaee |

And when they return home, they are greeted with cheers;

ਸਚ ਨਾਮ ਕੀ ਮਿਲੀ ਵਡਿਆਈ ॥੧॥

sach naam kee milee vaddiaaee |1|

they obtain the glorious greatness of the True Name. ||1||

Raag SooheeGuru Guru Nanak

ਮਃ ੧ ॥

mahalaa 1 |

First Mehl:

ਰਾਤੀ ਹੋਵਨਿ ਕਾਲੀਆ ਸੁਪੇਦਾ ਸੇ ਵੰਨ ॥

raatee hovan kaaleea supedaa se van |

Even when the night is dark, whatever is white retains its white color.

ਦਿਹੁ ਬਗਾ ਤਪੈ ਘਣਾ ਕਾਲਿਆ ਕਾਲੇ ਵੰਨ ॥

dihu bagaa tapai ghanaa kaaliaa kaale van |

And even when the light of day is dazzlingly bright, whatever is black retains its black color.

ਅੰਧੇ ਅਕਲੀ ਬਾਹਰੇ ਮੂਰਖ ਅੰਧ ਗਿਆਨੁ ॥

andhe akalee baahare moorakh andh giaan |

The blind fools have no wisdom at all; their understanding is blind.

ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਬਾਹਰੇ ਕਬਹਿ ਨ ਪਾਵਹਿ ਮਾਨੁ ॥੨॥

naanak nadaree baahare kabeh na paaveh maan |2|

O Nanak, without the Lord's Grace, they will never receive honor. ||2||

Raag SooheeGuru Guru Amardas

ਪਉੜੀ ॥

paurree |

Pauree:

ਕਾਇਆ ਕੋਟੁ ਰਚਾਇਆ ਹਰਿ ਸਚੈ ਆਪੇ ॥

kaaeaa kott rachaaeaa har sachai aape |

The True Lord Himself created the body-fortress.

ਇਕਿ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਖੁਆਇਅਨੁ ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਵਿਆਪੇ ॥

eik doojai bhaae khuaaeian haumai vich viaape |

Some are ruined through the love of duality, engrossed in egotism.

ਇਹੁ ਮਾਨਸ ਜਨਮੁ ਦੁਲੰਭੁ ਸਾ ਮਨਮੁਖ ਸੰਤਾਪੇ ॥

eihu maanas janam dulanbh saa manamukh santaape |

This human body is so difficult to obtain; the self-willed manmukhs suffer in pain.

ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਬੁਝਾਏ ਸੋ ਬੁਝਸੀ ਜਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਥਾਪੇ ॥

jis aap bujhaae so bujhasee jis satigur thaape |

He alone understands, whom the Lord Himself causes to understand; he is blessed by the True Guru.

ਸਭੁ ਜਗੁ ਖੇਲੁ ਰਚਾਇਓਨੁ ਸਭ ਵਰਤੈ ਆਪੇ ॥੧੩॥

sabh jag khel rachaaeon sabh varatai aape |13|

He created the entire world for His play; He is pervading amongst all. ||13||

← Ang 788Ang 790