ਅਥ ਬਨ ਮੋ ਪ੍ਰਵੇਸ ਕਥਨੰ ॥
ath ban mo praves kathanan |
Now begins the description regarding entry in the forest :
ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |
DOHRA
ਇਹ ਬਿਧਿ ਮਾਰ ਬਿਰਾਧ ਕਉ ਬਨ ਮੇ ਧਸੇ ਨਿਸੰਗ ॥
eih bidh maar biraadh kau ban me dhase nisang |
In this way killing Viradh, Ram and Lakshman penetrated further into the forest.
ਸੁ ਕਬਿ ਸਯਾਮ ਇਹ ਬਿਧਿ ਕਹਿਯੋ ਰਘੁਬਰ ਜੁਧ ਪ੍ਰਸੰਗ ॥੩੨੩॥
su kab sayaam ih bidh kahiyo raghubar judh prasang |323|
The poet Shyam has described this incident in the above-mentioned way.323.
ਸੁਖਦਾ ਛੰਦ ॥
sukhadaa chhand |
SUKHDA STANZA
ਰਿਖ ਅਗਸਤ ਧਾਮ ॥
rikh agasat dhaam |
ਗਏ ਰਾਜ ਰਾਮ ॥
ge raaj raam |
ਧੁਜ ਧਰਮ ਧਾਮ ॥
dhuj dharam dhaam |
ਸੀਆ ਸਹਿਤ ਬਾਮ ॥੩੨੪॥
seea sahit baam |324|
The king Ram went to the went to the hermitage of the sage Agastya and Sita was with him, who is the abode of Dharma.324.
ਲਖਿ ਰਾਮ ਬੀਰ ॥
lakh raam beer |
ਰਿਖ ਦੀਨ ਤੀਰ ॥
rikh deen teer |
ਰਿਪ ਸਰਬ ਚੀਰ ॥
rip sarab cheer |
ਹਰਿ ਸਰਬ ਪੀਰ ॥੩੨੫॥
har sarab peer |325|
Seeing the great hero Ram, the sage advised him to kill all the enemies and remove the anguish of all the people.325.
ਰਿਖਿ ਬਿਦਾ ਕੀਨ ॥
rikh bidaa keen |
ਆਸਿਖਾ ਦੀਨ ॥
aasikhaa deen |
ਦੁਤ ਰਾਮ ਚੀਨ ॥
dut raam cheen |
ਮੁਨਿ ਮਨ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥੩੨੬॥
mun man prabeen |326|
In this way giving his blessing, the sage recognizing the beauty and power of Ram dexterously in his mind, bade him farewell.326.
ਪ੍ਰਭ ਭ੍ਰਾਤ ਸੰਗਿ ॥
prabh bhraat sang |
ਸੀਅ ਸੰਗ ਸੁਰੰਗ ॥
seea sang surang |
ਤਜਿ ਚਿੰਤ ਅੰਗ ॥
taj chint ang |
ਧਸ ਬਨ ਨਿਸੰਗ ॥੩੨੭॥
dhas ban nisang |327|
Ram, alongwith his winsome wife Sita and his brother moved fearlessly in the dense forest, forsaking all his anxieties.327.
ਧਰਿ ਬਾਨ ਪਾਨ ॥
dhar baan paan |
ਕਟਿ ਕਸਿ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ॥
katt kas kripaan |
ਭੁਜ ਬਰ ਅਜਾਨ ॥
bhuj bar ajaan |
ਚਲ ਤੀਰਥ ਨਾਨ ॥੩੨੮॥
chal teerath naan |328|
With his sword tied by the waist and holding the arrows in him hand, the long-armed heroes started for the bath at pilgrim-stations.328.
ਗੋਦਾਵਰਿ ਤੀਰ ॥
godaavar teer |
ਗਏ ਸਹਿਤ ਬੀਰ ॥
ge sahit beer |
ਤਜ ਰਾਮ ਚੀਰ ॥
taj raam cheer |
ਕੀਅ ਸੁਚ ਸਰੀਰ ॥੩੨੯॥
keea such sareer |329|
He reached on the bank of Godavari alongwith his heroic brother and there Ram put off his clothes and took a bath, thus cleansing his body.329.
ਲਖਿ ਰਾਮ ਰੂਪ ॥
lakh raam roop |
ਅਤਿਭੁਤ ਅਨੂਪ ॥
atibhut anoop |
ਜਹ ਹੁਤੀ ਸੂਪ ॥
jeh hutee soop |
ਤਹ ਗਏ ਭੂਪ ॥੩੩੦॥
teh ge bhoop |330|
Ram had a marvellous body, when he came out after bath, on seeing his beauty the official of the place went to the royal lady Surapanakha.330.
ਕਹੀ ਤਾਹਿ ਧਾਤਿ ॥
kahee taeh dhaat |
ਸੁਨਿ ਸੂਪ ਬਾਤਿ ॥
sun soop baat |
ਦੁਐ ਅਤਿਥ ਨਾਤ ॥
duai atith naat |
ਲਹਿ ਅਨੂਪ ਗਾਤ ॥੩੩੧॥
leh anoop gaat |331|
They said to her, “Please listen to us O royal lady! two strangers of unique bodies have come to our kingeom.”331.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
gaurree mahalaa 3 |
Gauree, Third Mehl:
ਨਾਮੁ ਅਮੋਲਕੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵੈ ॥
naam amolak guramukh paavai |
The Gurmukhs obtain the Naam, the Priceless Name of the Lord.
ਨਾਮੋ ਸੇਵੇ ਨਾਮਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵੈ ॥
naamo seve naam sehaj samaavai |
They serve the Name, and through the Name, they are absorbed in intuitive peace and poise.
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਰਸਨਾ ਨਿਤ ਗਾਵੈ ॥
amrit naam rasanaa nit gaavai |
With their tongues, they continually sing the Ambrosial Naam.
ਜਿਸ ਨੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਸੋ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਵੈ ॥੧॥
jis no kripaa kare so har ras paavai |1|
They obtain the Lord's Name; the Lord showers His Mercy upon them. ||1||
ਅਨਦਿਨੁ ਹਿਰਦੈ ਜਪਉ ਜਗਦੀਸਾ ॥
anadin hiradai jpau jagadeesaa |
Night and day, within your heart, meditate on the Lord of the Universe.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵਉ ਪਰਮ ਪਦੁ ਸੂਖਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guramukh paavau param pad sookhaa |1| rahaau |
The Gurmukhs obtain the supreme state of peace. ||1||Pause||
ਹਿਰਦੈ ਸੂਖੁ ਭਇਆ ਪਰਗਾਸੁ ॥
hiradai sookh bheaa paragaas |
Peace comes to fill the hearts of those
ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਾਵਹਿ ਸਚੁ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥
guramukh gaaveh sach gunataas |
who, as Gurmukh, sing of the True Lord, the treasure of excellence.
ਦਾਸਨਿ ਦਾਸ ਨਿਤ ਹੋਵਹਿ ਦਾਸੁ ॥
daasan daas nit hoveh daas |
They become the constant slaves of the slaves of the Lord's slaves.
ਗ੍ਰਿਹ ਕੁਟੰਬ ਮਹਿ ਸਦਾ ਉਦਾਸੁ ॥੨॥
grih kuttanb meh sadaa udaas |2|
Within their households and families, they remain always detached. ||2||
ਜੀਵਨ ਮੁਕਤੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੋ ਹੋਈ ॥
jeevan mukat guramukh ko hoee |
How rare are those who, as Gurmukh, become Jivan Mukta - liberated while yet alive.
ਪਰਮ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਵੈ ਸੋਈ ॥
param padaarath paavai soee |
They alone obtain the supreme treasure.
ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਮੇਟੇ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਈ ॥
trai gun mette niramal hoee |
Eradicating the three qualities, they become pure.
ਸਹਜੇ ਸਾਚਿ ਮਿਲੈ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥੩॥
sahaje saach milai prabh soee |3|
They are intuitively absorbed in the True Lord God. ||3||
ਮੋਹ ਕੁਟੰਬ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥
moh kuttanb siau preet na hoe |
Emotional attachment to family does not exist,
ਜਾ ਹਿਰਦੈ ਵਸਿਆ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥
jaa hiradai vasiaa sach soe |
when the True Lord abides within the heart.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਨੁ ਬੇਧਿਆ ਅਸਥਿਰੁ ਹੋਇ ॥
guramukh man bedhiaa asathir hoe |
The mind of the Gurmukh is pierced through and held steady.
ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣੈ ਬੂਝੈ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥੪॥
hukam pachhaanai boojhai sach soe |4|
One who recognizes the Hukam of the Lord's Command understands the True Lord. ||4||
ਤੂੰ ਕਰਤਾ ਮੈ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
toon karataa mai avar na koe |
You are the Creator Lord - there is no other for me.
ਤੁਝੁ ਸੇਵੀ ਤੁਝ ਤੇ ਪਤਿ ਹੋਇ ॥
tujh sevee tujh te pat hoe |
I serve You, and through You, I obtain honor.
ਕਿਰਪਾ ਕਰਹਿ ਗਾਵਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥
kirapaa kareh gaavaa prabh soe |
God showers His Mercy, and I sing His Praises.
ਨਾਮ ਰਤਨੁ ਸਭ ਜਗ ਮਹਿ ਲੋਇ ॥੫॥
naam ratan sabh jag meh loe |5|
The light of the jewel of the Naam permeates the entire world. ||5||
ਗੁਰਮੁਖਿ ਬਾਣੀ ਮੀਠੀ ਲਾਗੀ ॥
guramukh baanee meetthee laagee |
To the Gurmukhs, the Word of God's Bani seems so sweet.
ਅੰਤਰੁ ਬਿਗਸੈ ਅਨਦਿਨੁ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥
antar bigasai anadin liv laagee |
Deep within, their hearts blossom forth; night and day, they lovingly center themselves on the Lord.
ਸਹਜੇ ਸਚੁ ਮਿਲਿਆ ਪਰਸਾਦੀ ॥
sahaje sach miliaa parasaadee |
The True Lord is intuitively obtained, by His Grace.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਪੂਰੈ ਵਡਭਾਗੀ ॥੬॥
satigur paaeaa poorai vaddabhaagee |6|
The True Guru is obtained by the destiny of perfect good fortune. ||6||
ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਦੁਰਮਤਿ ਦੁਖ ਨਾਸੁ ॥
haumai mamataa duramat dukh naas |
Egotism, possessiveness, evil-mindedness and suffering depart,
ਜਬ ਹਿਰਦੈ ਰਾਮ ਨਾਮ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥
jab hiradai raam naam gunataas |
when the Lord's Name, the Ocean of Virtue, comes to dwell within the heart.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੁਧਿ ਪ੍ਰਗਟੀ ਪ੍ਰਭ ਜਾਸੁ ॥
guramukh budh pragattee prabh jaas |
The intellect of the Gurmukhs is awakened, and they praise God,
ਜਬ ਹਿਰਦੈ ਰਵਿਆ ਚਰਣ ਨਿਵਾਸੁ ॥੭॥
jab hiradai raviaa charan nivaas |7|
when the Lord's Lotus Feet come to dwell within the heart. ||7||
ਜਿਸੁ ਨਾਮੁ ਦੇਇ ਸੋਈ ਜਨੁ ਪਾਏ ॥
jis naam dee soee jan paae |
They alone receive the Naam, unto whom it is given.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੇਲੇ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ॥
guramukh mele aap gavaae |
The Gurmukhs shed their ego, and merge with the Lord.
ਹਿਰਦੈ ਸਾਚਾ ਨਾਮੁ ਵਸਾਏ ॥
hiradai saachaa naam vasaae |
The True Name abides within their hearts.
ਨਾਨਕ ਸਹਜੇ ਸਾਚਿ ਸਮਾਏ ॥੮॥੭॥
naanak sahaje saach samaae |8|7|
O Nanak, they are intuitively absorbed in the True Lord. ||8||7||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
gaurree mahalaa 3 |
Gauree, Third Mehl:
ਮਨ ਹੀ ਮਨੁ ਸਵਾਰਿਆ ਭੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥
man hee man savaariaa bhai sehaj subhaae |
The mind has intuitively healed itself, through the Fear of God.
ਸਬਦਿ ਮਨੁ ਰੰਗਿਆ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
sabad man rangiaa liv laae |
The mind is attuned to the Word of the Shabad; it is lovingly attuned to the Lord.
ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਸਿਆ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਰਜਾਇ ॥੧॥
nij ghar vasiaa prabh kee rajaae |1|
It abides within its own home, in harmony with the Lord's Will. ||1||
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿਐ ਜਾਇ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥
satigur seviai jaae abhimaan |
Serving the True Guru, egotistical pride departs,
ਗੋਵਿਦੁ ਪਾਈਐ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
govid paaeeai gunee nidhaan |1| rahaau |
and the Lord of the Universe, the Treasure of Excellence, is obtained. ||1||Pause||
ਮਨੁ ਬੈਰਾਗੀ ਜਾ ਸਬਦਿ ਭਉ ਖਾਇ ॥
man bairaagee jaa sabad bhau khaae |
The mind becomes detached and free of desire, when it experiences the Fear of God, through the Shabad.
ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਨਿਰਮਲਾ ਸਭ ਤੈ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥
meraa prabh niramalaa sabh tai rahiaa samaae |
My Immaculate God is pervading and contained among all.
ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਮਿਲੈ ਮਿਲਾਇ ॥੨॥
gur kirapaa te milai milaae |2|
By Guru's Grace, one is united in His Union. ||2||
ਹਰਿ ਦਾਸਨ ਕੋ ਦਾਸੁ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥
har daasan ko daas sukh paae |
The slave of the Lord's slave attains peace.
ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਇਨ ਬਿਧਿ ਪਾਇਆ ਜਾਏ ॥
meraa har prabh in bidh paaeaa jaae |
My Lord God is found in this way.
ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਰਾਮ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥੩॥
har kirapaa te raam gun gaae |3|
By the Grace of the Lord, one comes to sing the Glorious Praises of the Lord. ||3||
ਧ੍ਰਿਗੁ ਬਹੁ ਜੀਵਣੁ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਨ ਲਗੈ ਪਿਆਰੁ ॥
dhrig bahu jeevan jit har naam na lagai piaar |
Cursed is that long life, during which love for the Lord's Name is not enshrined.
ਧ੍ਰਿਗੁ ਸੇਜ ਸੁਖਾਲੀ ਕਾਮਣਿ ਮੋਹ ਗੁਬਾਰੁ ॥
dhrig sej sukhaalee kaaman moh gubaar |
Cursed is that comfortable bed which lures one into the darkness of attachment to sexual desire.
ਤਿਨ ਸਫਲੁ ਜਨਮੁ ਜਿਨ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ॥੪॥
tin safal janam jin naam adhaar |4|
Fruitful is the birth of that person who takes the Support of the Naam, the Name of the Lord. ||4||
ਧ੍ਰਿਗੁ ਧ੍ਰਿਗੁ ਗ੍ਰਿਹੁ ਕੁਟੰਬੁ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥
dhrig dhrig grihu kuttanb jit har preet na hoe |
Cursed, cursed is that home and family, in which the love of the Lord is not embraced.
ਸੋਈ ਹਮਾਰਾ ਮੀਤੁ ਜੋ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਸੋਇ ॥
soee hamaaraa meet jo har gun gaavai soe |
He alone is my friend, who sings the Glorious Praises of the Lord.
ਹਰਿ ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਮੈ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥੫॥
har naam binaa mai avar na koe |5|
Without the Lord's Name, there is no other for me. ||5||
ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਹਮ ਗਤਿ ਪਤਿ ਪਾਈ ॥
satigur te ham gat pat paaee |
From the True Guru, I have obtained salvation and honor.
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਦੂਖੁ ਸਗਲ ਮਿਟਾਈ ॥
har naam dhiaaeaa dookh sagal mittaaee |
I have meditated on the Name of the Lord, and all my sufferings have been erased.
ਸਦਾ ਅਨੰਦੁ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੬॥
sadaa anand har naam liv laaee |6|
I am in constant bliss, lovingly attuned to the Lord's Name. ||6||
ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਹਮ ਕਉ ਸਰੀਰ ਸੁਧਿ ਭਈ ॥
gur miliai ham kau sareer sudh bhee |
Meeting the Guru, I came to understand my body.
ਹਉਮੈ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਸਭ ਅਗਨਿ ਬੁਝਈ ॥
haumai trisanaa sabh agan bujhee |
The fires of ego and desire have been totally quenched.
ਬਿਨਸੇ ਕ੍ਰੋਧ ਖਿਮਾ ਗਹਿ ਲਈ ॥੭॥
binase krodh khimaa geh lee |7|
Anger has been dispelled, and I have grasped hold of tolerance. ||7||
ਹਰਿ ਆਪੇ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਨਾਮੁ ਦੇਵੈ ॥
har aape kripaa kare naam devai |
The Lord Himself showers His Mercy, and bestows the Naam.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਤਨੁ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਲੇਵੈ ॥
guramukh ratan ko viralaa levai |
How rare is that Gurmukh, who receives the jewel of the Naam.
ਨਾਨਕੁ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਹਰਿ ਅਲਖ ਅਭੇਵੈ ॥੮॥੮॥
naanak gun gaavai har alakh abhevai |8|8|
O Nanak, sing the Glorious Praises of the Lord, the Unknowable, the Incomprehensible. ||8||8||