← Back to Gurbani Library
← Ang 183

Ang 184

Ang 185
Chaubees AvtaarGuru Guru Gobind Singh

ਦੋਹਰਾ ॥

doharaa |

DOHRA

ਤੀਰ ਤਬਰ ਬਰਛੀ ਬਿਛੂਅ ਬਰਸੇ ਬਿਸਖ ਅਨੇਕ ॥

teer tabar barachhee bichhooa barase bisakh anek |

The arrows, daggers, lances and other types of weapons were showered,

ਸਬ ਸੂਰਾ ਜੂਝਤ ਭਏ ਸਾਬਤ ਬਚਾ ਨ ਏਕ ॥੨੫॥

sab sooraa joojhat bhe saabat bachaa na ek |25|

And all the warriors fell as martyras and none remained alive.25.

Chaubees AvtaarGuru Guru Gobind Singh

ਚੌਪਈ ॥

chauapee |

CHAUPAI

ਕਟਿ ਕਟਿ ਮਰੇ ਨਰੇਸ ਦੁਖੰਡਾ ॥

katt katt mare nares dukhanddaa |

ਬਾਇ ਹਨੇ ਗਿਰਿ ਗੇ ਜਨੁ ਝੰਡਾ ॥

baae hane gir ge jan jhanddaa |

The kings, chopped into bits, were lying the cluster of trees fallen down by the blow of wind.

ਸੂਲ ਸੰਭਾਰਿ ਰੁਦ੍ਰ ਜਬ ਪਰਿਯੋ ॥

sool sanbhaar rudr jab pariyo |

ਚਿਤ੍ਰ ਬਚਿਤ੍ਰ ਅਯੋਧਨ ਕਰਿਯੋ ॥੨੬॥

chitr bachitr ayodhan kariyo |26|

When Rudra, holding his trident wrought the destruction, then the scence of that place looked very queer.26.

ਭਾਜ ਭਾਜ ਤਬ ਚਲੇ ਨਰੇਸਾ ॥

bhaaj bhaaj tab chale naresaa |

ਜਗ ਬਿਸਾਰ ਸੰਭਾਰਿਯੋ ਦੇਸਾ ॥

jag bisaar sanbhaariyo desaa |

Then the kings, forgetting the Yajna, began to run away to their countries.

ਜਬ ਰਣ ਰੁਦ੍ਰ ਰੁਦ੍ਰ ਹੁਐ ਧਾਏ ॥

jab ran rudr rudr huai dhaae |

ਭਾਜਤ ਭੂਪ ਨ ਬਾਚਨ ਪਾਏ ॥੨੭॥

bhaajat bhoop na baachan paae |27|

When Rudra pursued them as fury-incarnate, then none of the running kings could survive.27.

ਤਬ ਸਬ ਭਰੇ ਤੇਜ ਤਨੁ ਰਾਜਾ ॥

tab sab bhare tej tan raajaa |

ਬਾਜਨ ਲਗੇ ਅਨੰਤਨ ਬਾਜਾ ॥

baajan lage anantan baajaa |

Then all the kings, becoming alert, were highly activated and the musical instruments resounded from all the sides.

ਮਚਿਯੋ ਬਹੁਰਿ ਘੋਰਿ ਸੰਗ੍ਰਾਮਾ ॥

machiyo bahur ghor sangraamaa |

ਜਮ ਕੋ ਭਰਾ ਛਿਨਕ ਮਹਿ ਧਾਮਾ ॥੨੮॥

jam ko bharaa chhinak meh dhaamaa |28|

Then the war become more intense and the house of Yama began to be filled with the dead.28.

ਭੂਪਤ ਫਿਰੇ ਜੁਧ ਕੇ ਕਾਰਨ ॥

bhoopat fire judh ke kaaran |

ਲੈ ਲੈ ਬਾਣਿ ਪਾਣਿ ਹਥੀਯਾਰਨ ॥

lai lai baan paan hatheeyaaran |

The kings returned with several kinds of arrows and weapons for waging the war.

ਧਾਇ ਧਾਇ ਅਰਿ ਕਰਤ ਪ੍ਰਹਾਰਾ ॥

dhaae dhaae ar karat prahaaraa |

ਜਨ ਕਰ ਚੋਟ ਪਰਤ ਘਰੀਯਾਰਾ ॥੨੯॥

jan kar chott parat ghareeyaaraa |29|

They began to strike blows speedily like the strokes on the gong.29.

ਖੰਡ ਖੰਡ ਰਣਿ ਗਿਰੇ ਅਖੰਡਾ ॥

khandd khandd ran gire akhanddaa |

ਕਾਪਿਯੋ ਖੰਡ ਨਵੇ ਬ੍ਰਹਮੰਡਾ ॥

kaapiyo khandd nave brahamanddaa |

The mighty warriors began to fall as bits and the nine regions of the world trembled.

ਛਾਡਿ ਛਾਡਿ ਅਸਿ ਗਿਰੇ ਨਰੇਸਾ ॥

chhaadd chhaadd as gire naresaa |

ਮਚਿਯੋ ਜੁਧੁ ਸੁਯੰਬਰ ਜੈਸਾ ॥੩੦॥

machiyo judh suyanbar jaisaa |30|

Forsaking their swords, the kings began to fall down and there was dreadful scene in the battlefield.30.

Raag GaureeGuru Guru Arjan

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

gaurree guaareree mahalaa 5 |

Gauree Gwaarayree, Fifth Mehl:

ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਤਰੈ ਜਨੁ ਸੋਇ ॥

jis man vasai tarai jan soe |

Those whose minds are filled with the Lord, swim across.

ਜਾ ਕੈ ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥

jaa kai karam paraapat hoe |

Those who have the blessing of good karma, meet with the Lord.

ਦੂਖੁ ਰੋਗੁ ਕਛੁ ਭਉ ਨ ਬਿਆਪੈ ॥

dookh rog kachh bhau na biaapai |

Pain, disease and fear do not affect them at all.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਹਰਿ ਜਾਪੈ ॥੧॥

amrit naam ridai har jaapai |1|

They meditate on the Ambrosial Name of the Lord within their hearts. ||1||

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸੁਰੁ ਧਿਆਈਐ ॥

paarabraham paramesur dhiaaeeai |

Meditate on the Supreme Lord God, the Transcendent Lord.

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਇਹ ਮਤਿ ਪਾਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

gur poore te ih mat paaeeai |1| rahaau |

From the Perfect Guru, this understanding is obtained. ||1||Pause||

ਕਰਣ ਕਰਾਵਨਹਾਰ ਦਇਆਲ ॥

karan karaavanahaar deaal |

The Merciful Lord is the Doer, the Cause of causes.

ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਗਲੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥

jeea jant sagale pratipaal |

He cherishes and nurtures all beings and creatures.

ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਸਦਾ ਬੇਅੰਤਾ ॥

agam agochar sadaa beantaa |

He is Inaccessible, Incomprehensible, Eternal and Infinite.

ਸਿਮਰਿ ਮਨਾ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਮੰਤਾ ॥੨॥

simar manaa poore gur mantaa |2|

Meditate on Him, O my mind, through the Teachings of the Perfect Guru. ||2||

ਜਾ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸਰਬ ਨਿਧਾਨੁ ॥

jaa kee sevaa sarab nidhaan |

Serving Him, all treasures are obtained.

ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਪੂਜਾ ਪਾਈਐ ਮਾਨੁ ॥

prabh kee poojaa paaeeai maan |

Worshipping God, honor is obtained.

ਜਾ ਕੀ ਟਹਲ ਨ ਬਿਰਥੀ ਜਾਇ ॥

jaa kee ttehal na birathee jaae |

Working for Him is never in vain;

ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥੩॥

sadaa sadaa har ke gun gaae |3|

forever and ever, sing the Glorious Praises of the Lord. ||3||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥

kar kirapaa prabh antarajaamee |

Show Mercy to me, O God, O Searcher of hearts.

ਸੁਖ ਨਿਧਾਨ ਹਰਿ ਅਲਖ ਸੁਆਮੀ ॥

sukh nidhaan har alakh suaamee |

The Unseen Lord and Master is the Treasure of Peace.

ਜੀਅ ਜੰਤ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ॥

jeea jant teree saranaaee |

All beings and creatures seek Your Sanctuary;

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ॥੪॥੨੫॥੯੪॥

naanak naam milai vaddiaaee |4|25|94|

Nanak is blessed to receive the greatness of the Naam, the Name of the Lord. ||4||25||94||

Raag GaureeGuru Guru Arjan

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

gaurree guaareree mahalaa 5 |

Gauree Gwaarayree, Fifth Mehl:

ਜੀਅ ਜੁਗਤਿ ਜਾ ਕੈ ਹੈ ਹਾਥ ॥

jeea jugat jaa kai hai haath |

Our way of life is in His Hands;

ਸੋ ਸਿਮਰਹੁ ਅਨਾਥ ਕੋ ਨਾਥੁ ॥

so simarahu anaath ko naath |

remember Him, the Master of the masterless.

ਪ੍ਰਭ ਚਿਤਿ ਆਏ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥

prabh chit aae sabh dukh jaae |

When God comes to mind, all pains depart.

ਭੈ ਸਭ ਬਿਨਸਹਿ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਇ ॥੧॥

bhai sabh binaseh har kai naae |1|

All fears are dispelled through the Name of the Lord. ||1||

ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਉ ਕਾਹੇ ਕਾ ਮਾਨਹਿ ॥

bin har bhau kaahe kaa maaneh |

Why do you fear any other than the Lord?

ਹਰਿ ਬਿਸਰਤ ਕਾਹੇ ਸੁਖੁ ਜਾਨਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

har bisarat kaahe sukh jaaneh |1| rahaau |

Forgetting the Lord, why do you pretend to be at peace? ||1||Pause||

ਜਿਨਿ ਧਾਰੇ ਬਹੁ ਧਰਣਿ ਅਗਾਸ ॥

jin dhaare bahu dharan agaas |

He established the many worlds and skies.

ਜਾ ਕੀ ਜੋਤਿ ਜੀਅ ਪਰਗਾਸ ॥

jaa kee jot jeea paragaas |

The soul is illumined with His Light;

ਜਾ ਕੀ ਬਖਸ ਨ ਮੇਟੈ ਕੋਇ ॥

jaa kee bakhas na mettai koe |

no one can revoke His Blessing.

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਨਿਰਭਉ ਹੋਇ ॥੨॥

simar simar prabh nirbhau hoe |2|

Meditate, meditate in remembrance on God, and become fearless. ||2||

ਆਠ ਪਹਰ ਸਿਮਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਨਾਮੁ ॥

aatth pehar simarahu prabh naam |

Twenty-four hours a day, meditate in remembrance on God's Name.

ਅਨਿਕ ਤੀਰਥ ਮਜਨੁ ਇਸਨਾਨੁ ॥

anik teerath majan isanaan |

In it are the many sacred shrines of pilgrimage and cleansing baths.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੀ ਸਰਣੀ ਪਾਹਿ ॥

paarabraham kee saranee paeh |

Seek the Sanctuary of the Supreme Lord God.

ਕੋਟਿ ਕਲੰਕ ਖਿਨ ਮਹਿ ਮਿਟਿ ਜਾਹਿ ॥੩॥

kott kalank khin meh mitt jaeh |3|

Millions of mistakes shall be erased in an instant. ||3||

ਬੇਮੁਹਤਾਜੁ ਪੂਰਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ॥

bemuhataaj pooraa paatisaahu |

The Perfect King is self-sufficient.

ਪ੍ਰਭ ਸੇਵਕ ਸਾਚਾ ਵੇਸਾਹੁ ॥

prabh sevak saachaa vesaahu |

God's servant has true faith in Him.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਰਾਖੇ ਦੇ ਹਾਥ ॥

gur poorai raakhe de haath |

Giving him His Hand, the Perfect Guru protects him.

ਨਾਨਕ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸਮਰਾਥ ॥੪॥੨੬॥੯੫॥

naanak paarabraham samaraath |4|26|95|

O Nanak, the Supreme Lord God is All-powerful. ||4||26||95||

Raag GaureeGuru Guru Arjan

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

gaurree guaareree mahalaa 5 |

Gauree Gwaarayree, Fifth Mehl:

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ॥

gur parasaad naam man laagaa |

By Guru's Grace, my mind is attached to the Naam, the Name of the Lord.

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਸੋਇਆ ਜਾਗਾ ॥

janam janam kaa soeaa jaagaa |

Asleep for so many incarnations, it is now awakened.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਗੁਣ ਉਚਰੈ ਪ੍ਰਭ ਬਾਣੀ ॥

amrit gun ucharai prabh baanee |

I chant the Ambrosial Bani, the Glorious Praises of God.

ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੀ ਸੁਮਤਿ ਪਰਾਣੀ ॥੧॥

poore gur kee sumat paraanee |1|

The Pure Teachings of the Perfect Guru have been revealed to me. ||1||

ਪ੍ਰਭ ਸਿਮਰਤ ਕੁਸਲ ਸਭਿ ਪਾਏ ॥

prabh simarat kusal sabh paae |

Meditating in remembrance on God, I have found total peace.

ਘਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸੁਖ ਸਹਜ ਸਬਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

ghar baahar sukh sehaj sabaae |1| rahaau |

Within my home, and outside as well, there is peace and poise all around. ||1||Pause||

ਸੋਈ ਪਛਾਤਾ ਜਿਨਹਿ ਉਪਾਇਆ ॥

soee pachhaataa jineh upaaeaa |

I have recognized the One who created me.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥

kar kirapaa prabh aap milaaeaa |

Showing His Mercy, God has blended me with Himself.

ਬਾਹ ਪਕਰਿ ਲੀਨੋ ਕਰਿ ਅਪਨਾ ॥

baah pakar leeno kar apanaa |

Taking me by the arm, He has made me His Own.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ਸਦਾ ਜਪੁ ਜਪਨਾ ॥੨॥

har har kathaa sadaa jap japanaa |2|

I continually chant and meditate on the Sermon of the Lord, Har, Har. ||2||

ਮੰਤ੍ਰੁ ਤੰਤ੍ਰੁ ਅਉਖਧੁ ਪੁਨਹਚਾਰੁ ॥

mantru tantru aaukhadh punahachaar |

Mantras, tantras, all-curing medicines and acts of atonement,

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰੁ ॥

har har naam jeea praan adhaar |

are all in the Name of the Lord, Har, Har, the Support of the soul and the breath of life.

ਸਾਚਾ ਧਨੁ ਪਾਇਓ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ॥

saachaa dhan paaeo har rang |

I have obtained the true wealth of the Lord's Love.

ਦੁਤਰੁ ਤਰੇ ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥੩॥

dutar tare saadh kai sang |3|

I have crossed over the treacherous world-ocean in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||3||

ਸੁਖਿ ਬੈਸਹੁ ਸੰਤ ਸਜਨ ਪਰਵਾਰੁ ॥

sukh baisahu sant sajan paravaar |

Sit in peace, O Saints, with the family of friends.

ਹਰਿ ਧਨੁ ਖਟਿਓ ਜਾ ਕਾ ਨਾਹਿ ਸੁਮਾਰੁ ॥

har dhan khattio jaa kaa naeh sumaar |

Earn the wealth of the Lord, which is beyond estimation.

ਜਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਤਿਸੁ ਗੁਰੁ ਦੇਇ ॥

jiseh paraapat tis gur dee |

He alone obtains it, unto whom the Guru has bestowed it.

ਨਾਨਕ ਬਿਰਥਾ ਕੋਇ ਨ ਹੇਇ ॥੪॥੨੭॥੯੬॥

naanak birathaa koe na hee |4|27|96|

O Nanak, no one shall go away empty-handed. ||4||27||96||

← Ang 183Ang 185