ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਤੋਮਰ ਛੰਦ ॥
tv prasaad | tomar chhand |
BY THY GRACE. TOMAR STANZA
ਹਰਿ ਜਨਮ ਮਰਨ ਬਿਹੀਨ ॥
har janam maran biheen |
The Lord is sans birth and death,
ਦਸ ਚਾਰ ਚਾਰ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥
das chaar chaar prabeen |
He is skiful in all eighteen sciences.
ਅਕਲੰਕ ਰੂਪ ਅਪਾਰ ॥
akalank roop apaar |
That unblemished Entity is Infinite,
ਅਨਛਿਜ ਤੇਜ ਉਦਾਰ ॥੧॥੩੧॥
anachhij tej udaar |1|31|
His Benevolent Glory is Everlasting. 1.31.
ਅਨਭਿਜ ਰੂਪ ਦੁਰੰਤ ॥
anabhij roop durant |
His Unaffected Entity is All-Pervasive,
ਸਭ ਜਗਤ ਭਗਤ ਮਹੰਤ ॥
sabh jagat bhagat mahant |
He is the Supreme Lord of the saints of all the world.
ਜਸ ਤਿਲਕ ਭੂਭ੍ਰਿਤ ਭਾਨ ॥
jas tilak bhoobhrit bhaan |
He is the frontal mark of Glory and life-giver sun of the earth,
ਦਸ ਚਾਰ ਚਾਰ ਨਿਧਾਨ ॥੨॥੩੨॥
das chaar chaar nidhaan |2|32|
He is the Treasure of eighteen sciences. 2.32.
ਅਕਲੰਕ ਰੂਪ ਅਪਾਰ ॥
akalank roop apaar |
He the Unblemished Entity is Infinite,
ਸਭ ਲੋਕ ਸੋਕ ਬਿਦਾਰ ॥
sabh lok sok bidaar |
He is the destroyer of sufferings of all the worlds.
ਕਲ ਕਾਲ ਕਰਮ ਬਿਹੀਨ ॥
kal kaal karam biheen |
He is without the rituals of Iron age,
ਸਭ ਕਰਮ ਧਰਮ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥੩॥੩੩॥
sabh karam dharam prabeen |3|33|
He is an adept in all religious works. 3.33.
ਅਨਖੰਡ ਅਤੁਲ ਪ੍ਰਤਾਪ ॥
anakhandd atul prataap |
His Glory is Indivisible and Inestimable,
ਸਭ ਥਾਪਿਓ ਜਿਹ ਥਾਪ ॥
sabh thaapio jih thaap |
He is the Establisher of all the institutions.
ਅਨਖੇਦ ਭੇਦ ਅਛੇਦ ॥
anakhed bhed achhed |
He is Indestructible with Imperishable mysteries,
ਮੁਖਚਾਰ ਗਾਵਤ ਬੇਦ ॥੪॥੩੪॥
mukhachaar gaavat bed |4|34|
And the four-handed Brahma sings the Vedas. 4.34.
ਜਿਹ ਨੇਤ ਨਿਗਮ ਕਹੰਤ ॥
jih net nigam kahant |
To Him the Nigam (Vedas) call “Neti” (Not this),
ਮੁਖਚਾਰ ਬਕਤ ਬਿਅੰਤ ॥
mukhachaar bakat biant |
The four-handed Brahma Speak of Him as Unlimited.
ਅਨਭਿਜ ਅਤੁਲ ਪ੍ਰਤਾਪ ॥
anabhij atul prataap |
His Glory is Unaffected and Inestimable,
ਅਨਖੰਡ ਅਮਿਤ ਅਥਾਪ ॥੫॥੩੫॥
anakhandd amit athaap |5|35|
He is Undivided Unlimited and Un-established. 5.35.
ਜਿਹ ਕੀਨ ਜਗਤ ਪਸਾਰ ॥
jih keen jagat pasaar |
He who hath created the expanse of the world,
ਰਚਿਓ ਬਿਚਾਰ ਬਿਚਾਰ ॥
rachio bichaar bichaar |
He hath Created it in full Consciousness.
ਅਨੰਤ ਰੂਪ ਅਖੰਡ ॥
anant roop akhandd |
His Infinite Form is Indivisible,
ਅਤੁਲ ਪ੍ਰਤਾਪ ਪ੍ਰਚੰਡ ॥੬॥੩੬॥
atul prataap prachandd |6|36|
His Immeasurable Glory is Powerful 6.36.
ਜਿਹ ਅੰਡ ਤੇ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ॥
jih andd te brahamandd |
He who hath Created the universe from the Cosmic egg,
ਕੀਨੇ ਸੁ ਚੌਦਹ ਖੰਡ ॥
keene su chauadah khandd |
He hath Created the fourteen regions.
ਸਭ ਕੀਨ ਜਗਤ ਪਸਾਰ ॥
sabh keen jagat pasaar |
He hath Created all the expanse of the world,
ਅਬਿਯਕਤ ਰੂਪ ਉਦਾਰ ॥੭॥੩੭॥
abiyakat roop udaar |7|37|
That Benevolent Lord is Unmanifested. 7.37.
ਜਿਹ ਕੋਟਿ ਇੰਦ੍ਰ ਨ੍ਰਿਪਾਰ ॥
jih kott indr nripaar |
He who hath Created millions of king Indras,
ਕਈ ਬ੍ਰਹਮ ਬਿਸਨ ਬਿਚਾਰ ॥
kee braham bisan bichaar |
He hath Created many Brahmas and Vishnus after consideration.
ਕਈ ਰਾਮ ਕ੍ਰਿਸਨ ਰਸੂਲ ॥
kee raam krisan rasool |
He hath Created many Ramas , Krishnas and Rasuls (Prophets),
ਬਿਨੁ ਭਗਤ ਕੋ ਨ ਕਬੂਲ ॥੮॥੩੮॥
bin bhagat ko na kabool |8|38|
None of them is approved by the Lord without devotion. 8.38.
ਕਈ ਸਿੰਧ ਬਿੰਧ ਨਗਿੰਦ੍ਰ ॥
kee sindh bindh nagindr |
Created many oceans and mountains like Vindhyachal,
ਕਈ ਮਛ ਕਛ ਫਨਿੰਦ੍ਰ ॥
kee machh kachh fanindr |
Tortoise incarnations and Sheshanagas.
ਕਈ ਦੇਵ ਆਦਿ ਕੁਮਾਰ ॥
kee dev aad kumaar |
Created many gods , many fish incarnations and Adi Kumars.,
ਕਈ ਕ੍ਰਿਸਨ ਬਿਸਨ ਅਵਤਾਰ ॥੯॥੩੯॥
kee krisan bisan avataar |9|39|
Sons of Brahma (Sanak Sanandan , Sanatan and Sant Kumar) , many Krishnas and incarnations of Vishnu.9.39.
ਕਈ ਇੰਦ੍ਰ ਬਾਰ ਬੁਹਾਰ ॥
kee indr baar buhaar |
Many Indras sweep at His door,
ਕਈ ਬੇਦ ਅਉ ਮੁਖਚਾਰ ॥
kee bed aau mukhachaar |
Many Vedas and four-headed Brahmas are there.
ਕਈ ਰੁਦ੍ਰ ਛੁਦ੍ਰ ਸਰੂਪ ॥
kee rudr chhudr saroop |
Many Rudras (Shivas) of ghastly appearance are there,
ਕਈ ਰਾਮ ਕ੍ਰਿਸਨ ਅਨੂਪ ॥੧੦॥੪੦॥
kee raam krisan anoop |10|40|
Many unique Ramas and Krishnas are there. 10.40.
ਕਈ ਕੋਕ ਕਾਬ ਭਣੰਤ ॥
kee kok kaab bhanant |
Many poets compose poetry there,
ਕਈ ਬੇਦ ਭੇਦ ਕਹੰਤ ॥
kee bed bhed kahant |
Many speak of the distinction of the knowledge of Vedas.
ਕਈ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਬਖਾਨ ॥
kee saasatr sinmrit bakhaan |
Many elucideate Shastras and Smritis,
ਕਹੂੰ ਕਥਤ ਹੀ ਸੁ ਪੁਰਾਨ ॥੧੧॥੪੧॥
kahoon kathat hee su puraan |11|41|
Many hold discourses of Puranas. 11.41.
ਕਈ ਅਗਨ ਹੋਤ੍ਰ ਕਰੰਤ ॥
kee agan hotr karant |
Many perform Agnihotras (fire-worship),
ਕਈ ਉਰਧ ਤਾਪ ਦੁਰੰਤ ॥
kee uradh taap durant |
Many perform arduous austerities while standing.
ਕਈ ਉਰਧ ਬਾਹੁ ਸੰਨਿਆਸ ॥
kee uradh baahu saniaas |
Many are ascetics with raised arms and many are anchorities,
ਕਹੂੰ ਜੋਗ ਭੇਸ ਉਦਾਸ ॥੧੨॥੪੨॥
kahoon jog bhes udaas |12|42|
Many are in the garbs of Yogis and Udasis (stoics). 12.42.
ਕਹੂੰ ਨਿਵਲੀ ਕਰਮ ਕਰੰਤ ॥
kahoon nivalee karam karant |
Many perform Neoli rituals of Yogis of purging intestines,
ਕਹੂੰ ਪਉਨ ਅਹਾਰ ਦੁਰੰਤ ॥
kahoon paun ahaar durant |
There are innumerable who subsist on air.
ਕਹੂੰ ਤੀਰਥ ਦਾਨ ਅਪਾਰ ॥
kahoon teerath daan apaar |
Many offer great charities at pilgrim-stations. ,
ਕਹੂੰ ਜਗ ਕਰਮ ਉਦਾਰ ॥੧੩॥੪੩॥
kahoon jag karam udaar |13|43|
Benevolent sacrificial rituals are performed 13.43.
ਕਹੂੰ ਅਗਨ ਹੋਤ੍ਰ ਅਨੂਪ ॥
kahoon agan hotr anoop |
Somewhere exquisite fire-worship is arranged. ,
ਕਹੂੰ ਨਿਆਇ ਰਾਜ ਬਿਭੂਤ ॥
kahoon niaae raaj bibhoot |
Somewhere justice is done with emblem of royalty.
ਕਹੂੰ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਰੀਤ ॥
kahoon saasatr sinmrit reet |
Somewhere ceremonies are performed in accordance with Shastras and Smritis,
ਕਹੂੰ ਬੇਦ ਸਿਉ ਬਿਪ੍ਰੀਤ ॥੧੪॥੪੪॥
kahoon bed siau bipreet |14|44|
Somewhere the performance is antagonistic to Vedic injunctions. 14.44.
ਕਈ ਦੇਸ ਦੇਸ ਫਿਰੰਤ ॥
kee des des firant |
Many wander in various countries,
ਕਈ ਏਕ ਠੌਰ ਇਸਥੰਤ ॥
kee ek tthauar isathant |
Many stay only at one place.
ਕਹੂੰ ਕਰਤ ਜਲ ਮਹਿ ਜਾਪ ॥
kahoon karat jal meh jaap |
Somewhere the meditation is performed in water,
ਕਹੂੰ ਸਹਤ ਤਨ ਪਰ ਤਾਪ ॥੧੫॥੪੫॥
kahoon sehat tan par taap |15|45|
Somewhere heat is endured on the body.15.45.
ਕਹੂੰ ਬਾਸ ਬਨਹਿ ਕਰੰਤ ॥
kahoon baas baneh karant |
Somewhere some reside in the forest,
ਕਹੂੰ ਤਾਪ ਤਨਹਿ ਸਹੰਤ ॥
kahoon taap taneh sahant |
Somewhere heat is endured on the body.
ਕਹੂੰ ਗ੍ਰਿਹਸਤ ਧਰਮ ਅਪਾਰ ॥
kahoon grihasat dharam apaar |
Somewhere many follow the householder’s path,
ਕਹੂੰ ਰਾਜ ਰੀਤ ਉਦਾਰ ॥੧੬॥੪੬॥
kahoon raaj reet udaar |16|46|
Somewhere many followed.16.46.
ਕਹੂੰ ਰੋਗ ਰਹਤ ਅਭਰਮ ॥
kahoon rog rehat abharam |
Somewhere people are without ailment and illusion,
ਕਹੂੰ ਕਰਮ ਕਰਤ ਅਕਰਮ ॥
kahoon karam karat akaram |
Somewhere forbidden actions are being done.
ਕਹੂੰ ਸੇਖ ਬ੍ਰਹਮ ਸਰੂਪ ॥
kahoon sekh braham saroop |
Somewhere there are Sheikhs, somewhere there are Brahmins
ਕਹੂੰ ਨੀਤ ਰਾਜ ਅਨੂਪ ॥੧੭॥੪੭॥
kahoon neet raaj anoop |17|47|
Somewhere there is the prevalence of unique politics.17.47.
ਕਹੂੰ ਰੋਗ ਸੋਗ ਬਿਹੀਨ ॥
kahoon rog sog biheen |
Somewhere someone is without suffering and ailment,
ਕਹੂੰ ਏਕ ਭਗਤ ਅਧੀਨ ॥
kahoon ek bhagat adheen |
Somewhere someone follows the path of devotion closely.
ਕਹੂੰ ਰੰਕ ਰਾਜ ਕੁਮਾਰ ॥
kahoon rank raaj kumaar |
Somewhere someone is poor and someone a prince,
ਕਹੂੰ ਬੇਦ ਬਿਆਸ ਅਵਤਾਰ ॥੧੮॥੪੮॥
kahoon bed biaas avataar |18|48|
Somewhere someone is incarnation of Ved Vyas. 18.48.
ਕਈ ਬ੍ਰਹਮ ਬੇਦ ਰਟੰਤ ॥
kee braham bed rattant |
Some Brahmins recite Vedas,
ਕਈ ਸੇਖ ਨਾਮ ਉਚਰੰਤ ॥
kee sekh naam ucharant |
Some Sheikhs repeat the Name of the Lord.
ਬੈਰਾਗ ਕਹੂੰ ਸੰਨਿਆਸ ॥
bairaag kahoon saniaas |
Somewhere there is a follower of the path of Bairag (detachment) ,
ਕਹੂੰ ਫਿਰਤ ਰੂਪ ਉਦਾਸ ॥੧੯॥੪੯॥
kahoon firat roop udaas |19|49|
And somewhere one follows the path of Sannyas (asceticism),somewhere someone wanders as an Udasi (stoic).19.49.
ਸਭ ਕਰਮ ਫੋਕਟ ਜਾਨ ॥
sabh karam fokatt jaan |
Know all the Karmas (actions) as useless,
ਸਭ ਧਰਮ ਨਿਹਫਲ ਮਾਨ ॥
sabh dharam nihafal maan |
Consider all the religious paths of no value.
ਬਿਨ ਏਕ ਨਾਮ ਅਧਾਰ ॥
bin ek naam adhaar |
Without the prop of the only Name of the Lord,
ਸਭ ਕਰਮ ਭਰਮ ਬਿਚਾਰ ॥੨੦॥੫੦॥
sabh karam bharam bichaar |20|50|
All the Karmas be considered as illusion.20.50.
ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਲਘੁ ਨਿਰਾਜ ਛੰਦ ॥
tv prasaad | lagh niraaj chhand |
BY THY GRACE. LAGHUU NIRAAJ STANZA
ਜਲੇ ਹਰੀ ॥
jale haree |
The Lord is in water!
ਥਲੇ ਹਰੀ ॥
thale haree |
The Lord is on land!
ਉਰੇ ਹਰੀ ॥
aure haree |
The Lord is in the heart!
ਬਨੇ ਹਰੀ ॥੧॥੫੧॥
bane haree |1|51|
The Lord is in the forests! 1. 51.
ਗਿਰੇ ਹਰੀ ॥
gire haree |
The Lord is in the mountains!
ਗੁਫੇ ਹਰੀ ॥
gufe haree |
The Lord is in the cave!
ਛਿਤੇ ਹਰੀ ॥
chhite haree |
The Lord is in the earth!
ਨਭੇ ਹਰੀ ॥੨॥੫੨॥
nabhe haree |2|52|
The Lord is in the sky! 2. 52.
ਈਹਾਂ ਹਰੀ ॥
eehaan haree |
The Lord is in here!
ਊਹਾਂ ਹਰੀ ॥
aoohaan haree |
The Lord is there!
ਜਿਮੀ ਹਰੀ ॥
jimee haree |
The Lord is in the earth!
ਜਮਾ ਹਰੀ ॥੩॥੫੩॥
jamaa haree |3|53|
The Lord is in the sky! 3. 53.
ਅਲੇਖ ਹਰੀ ॥
alekh haree |
The Lord is Accountless!
ਅਭੇਖ ਹਰੀ ॥
abhekh haree |
The Lord is guiseless!
ਅਦੋਖ ਹਰੀ ॥
adokh haree |
The Lord is blemishless!
ਅਦ੍ਵੈਖ ਹਰੀ ॥੪॥੫੪॥
advaikh haree |4|54|
The Lord is without duality! 4. 54.
ਅਕਾਲ ਹਰੀ ॥
akaal haree |
The Lord is timeless!
ਅਪਾਲ ਹਰੀ ॥
apaal haree |
The Lord does not need to be nurtured!
ਅਛੇਦ ਹਰੀ ॥
achhed haree |
The Lord is Indestructible!
ਅਭੇਦ ਹਰੀ ॥੫॥੫੫॥
abhed haree |5|55|
The Lord’s secrets cannot be known! 5. 55.
ਅਜੰਤ੍ਰ ਹਰੀ ॥
ajantr haree |
The Lord is not in mystical digrams!
ਅਮੰਤ੍ਰ ਹਰੀ ॥
amantr haree |
The Lord is not in incantations!
ਸੁ ਤੇਜ ਹਰੀ ॥
su tej haree |
The Lord is a bright light!
ਅਤੰਤ੍ਰ ਹਰੀ ॥੬॥੫੬॥
atantr haree |6|56|
The Lord is not in Tantras (magical formulas)! 6. 56.
ਅਜਾਤ ਹਰੀ ॥
ajaat haree |
The Lord does not take birth!
ਅਪਾਤ ਹਰੀ ॥
apaat haree |
The Lord does not experience death!
ਅਮਿਤ੍ਰ ਹਰੀ ॥
amitr haree |
The Lord is without any friend!
ਅਮਾਤ ਹਰੀ ॥੭॥੫੭॥
amaat haree |7|57|
The Lord is without a mother! 7. 57.
ਅਰੋਗ ਹਰੀ ॥
arog haree |
The Lord is without any ailment!
ਅਸੋਗ ਹਰੀ ॥
asog haree |
The Lord is without grief!
ਅਭਰਮ ਹਰੀ ॥
abharam haree |
The Lord is Illusionless!
ਅਕਰਮ ਹਰੀ ॥੮॥੫੮॥
akaram haree |8|58|
The Lord is Actionless!! 8. 58.
ਅਜੈ ਹਰੀ ॥
ajai haree |
The Lord is Unconquerable!
ਅਭੈ ਹਰੀ ॥
abhai haree |
The Lord is Fearless!
ਅਭੇਦ ਹਰੀ ॥
abhed haree |
The Lord’s secrets cannot be known!
ਅਛੇਦ ਹਰੀ ॥੯॥੫੯॥
achhed haree |9|59|
The Lord is Unassailable! 9. 59.
ਅਖੰਡ ਹਰੀ ॥
akhandd haree |
The Lord is Indivisible!
ਅਭੰਡ ਹਰੀ ॥
abhandd haree |
The Lord cannot be slandered!
ਅਡੰਡ ਹਰੀ ॥
addandd haree |
The Lord cannot be punished!
ਪ੍ਰਚੰਡ ਹਰੀ ॥੧੦॥੬੦॥
prachandd haree |10|60|
The Lord is Supremenly Glorious! 10. 60.
ਅਤੇਵ ਹਰੀ ॥
atev haree |
The Lord is extremely Great!
ਅਭੇਵ ਹਰੀ ॥
abhev haree |
The Lord’s mystery cannot be known!
ਅਜੇਵ ਹਰੀ ॥
ajev haree |
The Lord needs no food!
ਅਛੇਵ ਹਰੀ ॥੧੧॥੬੧॥
achhev haree |11|61|
The Lord is Invincible! 11. 61.
ਭਜੋ ਹਰੀ ॥
bhajo haree |
Meditate on the Lord!
ਥਪੋ ਹਰੀ ॥
thapo haree |
Worship the Lord!
ਤਪੋ ਹਰੀ ॥
tapo haree |
Perform devotion for the Lord!
ਜਪੋ ਹਰੀ ॥੧੨॥੬੨॥
japo haree |12|62|
Repeat the Name of the lord! 12. 62.
ਜਲਸ ਤੁਹੀਂ ॥
jalas tuheen |
(Lord,) You are the water!
ਥਲਸ ਤੁਹੀਂ ॥
thalas tuheen |
(Lord,) You are the dry land!
ਨਦਿਸ ਤੁਹੀਂ ॥
nadis tuheen |
(Lord,) You are the stream!
ਨਦਸ ਤੁਹੀਂ ॥੧੩॥੬੩॥
nadas tuheen |13|63|
(Lord,) You are the ocean!
ਬ੍ਰਿਛਸ ਤੁਹੀਂ ॥
brichhas tuheen |
(Lord,) You are the tree!
ਪਤਸ ਤੁਹੀਂ ॥
patas tuheen |
(Lord,) You are the leaf!
ਛਿਤਸ ਤੁਹੀਂ ॥
chhitas tuheen |
(Lord,) You are the earth!
ਉਰਧਸ ਤੁਹੀਂ ॥੧੪॥੬੪॥
auradhas tuheen |14|64|
(Lord,) You are the sky! 14. 64.
ਭਜਸ ਤੁਅੰ ॥
bhajas tuan |
(Lord,) I meditate on you!
ਭਜਸ ਤੁਅੰ ॥
bhajas tuan |
(Lord,) I meditate on you!
ਰਟਸ ਤੁਅੰ ॥
rattas tuan |
(Lord,) I repeat Your Name!
ਠਟਸ ਤੁਅੰ ॥੧੫॥੬੫॥
tthattas tuan |15|65|
(Lord,) I intuitively remember you! 15. 65.
ਜਿਮੀ ਤੁਹੀਂ ॥
jimee tuheen |
(Lord,) You are the earth!
ਜਮਾ ਤੁਹੀਂ ॥
jamaa tuheen |
(Lord,) You are the sky!
ਮਕੀ ਤੁਹੀਂ ॥
makee tuheen |
(Lord,) You are the Landlord!
ਮਕਾ ਤੁਹੀਂ ॥੧੬॥੬੬॥
makaa tuheen |16|66|
(Lord,) You are the house itself! 16. 66.
ਅਭੂ ਤੁਹੀਂ ॥
abhoo tuheen |
(Lord,) You are birthless!
ਅਭੈ ਤੁਹੀਂ ॥
abhai tuheen |
(Lord,) You are Fearless!
ਅਛੂ ਤੁਹੀਂ ॥
achhoo tuheen |
(Lord,) You are Untouchable!
ਅਛੈ ਤੁਹੀਂ ॥੧੭॥੬੭॥
achhai tuheen |17|67|
(Lord,) You are Invincible! 17. 67.
ਜਤਸ ਤੁਹੀਂ ॥
jatas tuheen |
(Lord,) You are the definition of celibacy!
ਬ੍ਰਤਸ ਤੁਹੀਂ ॥
bratas tuheen |
(Lord,) You are the means for a virtuous deed!
ਗਤਸ ਤੁਹੀਂ ॥
gatas tuheen |
(Lord,) You are salvation!
ਮਤਸ ਤੁਹੀਂ ॥੧੮॥੬੮॥
matas tuheen |18|68|
(Lord,) You are Redemption! 18. 68.
ਤੁਹੀਂ ਤੁਹੀਂ ॥
tuheen tuheen |
(Lord,) You are! You are!
ਤੁਹੀਂ ਤੁਹੀਂ ॥
tuheen tuheen |
(Lord,) You are! You are!
ਤੁਹੀਂ ਤੁਹੀਂ ॥
tuheen tuheen |
(Lord,) You are! You are!
ਤੁਹੀਂ ਤੁਹੀਂ ॥੧੯॥੬੯॥
tuheen tuheen |19|69|
(Lord,) You are! You are! 19. 69.
ਤੁਹੀਂ ਤੁਹੀਂ ॥
tuheen tuheen |
(Lord,) You are! You are!
ਤੁਹੀਂ ਤੁਹੀਂ ॥
tuheen tuheen |
(Lord,) You are! You are!
ਤੁਹੀਂ ਤੁਹੀਂ ॥
tuheen tuheen |
(Lord,) You are! You are!
ਤੁਹੀਂ ਤੁਹੀਂ ॥੨੦॥੭੦॥
tuheen tuheen |20|70|
(Lord,) You are! You are! 20. 70.
ਰਾਗੁ ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
raag dhanaasaree mahalaa 1 |
Raag Dhanaasaree, First Mehl:
ਗਗਨ ਮੈ ਥਾਲੁ ਰਵਿ ਚੰਦੁ ਦੀਪਕ ਬਨੇ ਤਾਰਿਕਾ ਮੰਡਲ ਜਨਕ ਮੋਤੀ ॥
gagan mai thaal rav chand deepak bane taarikaa manddal janak motee |
Upon that cosmic plate of the sky, the sun and the moon are the lamps. The stars and their orbs are the studded pearls.
ਧੂਪੁ ਮਲਆਨਲੋ ਪਵਣੁ ਚਵਰੋ ਕਰੇ ਸਗਲ ਬਨਰਾਇ ਫੂਲੰਤ ਜੋਤੀ ॥੧॥
dhoop malaanalo pavan chavaro kare sagal banaraae foolant jotee |1|
The fragrance of sandalwood in the air is the temple incense, and the wind is the fan. All the plants of the world are the altar flowers in offering to You, O Luminous Lord. ||1||
ਕੈਸੀ ਆਰਤੀ ਹੋਇ ॥ ਭਵ ਖੰਡਨਾ ਤੇਰੀ ਆਰਤੀ ॥
kaisee aaratee hoe | bhav khanddanaa teree aaratee |
What a beautiful Aartee, lamp-lit worship service this is! O Destroyer of Fear, this is Your Ceremony of Light.
ਅਨਹਤਾ ਸਬਦ ਵਾਜੰਤ ਭੇਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
anahataa sabad vaajant bheree |1| rahaau |
The Unstruck Sound-current of the Shabad is the vibration of the temple drums. ||1||Pause||
ਸਹਸ ਤਵ ਨੈਨ ਨਨ ਨੈਨ ਹਹਿ ਤੋਹਿ ਕਉ ਸਹਸ ਮੂਰਤਿ ਨਨਾ ਏਕ ਤੋੁਹੀ ॥
sehas tav nain nan nain heh tohi kau sehas moorat nanaa ek touhee |
You have thousands of eyes, and yet You have no eyes. You have thousands of forms, and yet You do not have even one.
ਸਹਸ ਪਦ ਬਿਮਲ ਨਨ ਏਕ ਪਦ ਗੰਧ ਬਿਨੁ ਸਹਸ ਤਵ ਗੰਧ ਇਵ ਚਲਤ ਮੋਹੀ ॥੨॥
sehas pad bimal nan ek pad gandh bin sehas tav gandh iv chalat mohee |2|
You have thousands of Lotus Feet, and yet You do not have even one foot. You have no nose, but you have thousands of noses. This Play of Yours entrances me. ||2||
ਸਭ ਮਹਿ ਜੋਤਿ ਜੋਤਿ ਹੈ ਸੋਇ ॥
sabh meh jot jot hai soe |
Amongst all is the Light-You are that Light.
ਤਿਸ ਦੈ ਚਾਨਣਿ ਸਭ ਮਹਿ ਚਾਨਣੁ ਹੋਇ ॥
tis dai chaanan sabh meh chaanan hoe |
By this Illumination, that Light is radiant within all.
ਗੁਰ ਸਾਖੀ ਜੋਤਿ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ॥
gur saakhee jot paragatt hoe |
Through the Guru's Teachings, the Light shines forth.
ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੁ ਆਰਤੀ ਹੋਇ ॥੩॥
jo tis bhaavai su aaratee hoe |3|
That which is pleasing to Him is the lamp-lit worship service. ||3||
ਹਰਿ ਚਰਣ ਕਵਲ ਮਕਰੰਦ ਲੋਭਿਤ ਮਨੋ ਅਨਦਿਨੋੁ ਮੋਹਿ ਆਹੀ ਪਿਆਸਾ ॥
har charan kaval makarand lobhit mano anadino mohi aahee piaasaa |
My mind is enticed by the honey-sweet Lotus Feet of the Lord. Day and night, I thirst for them.
ਕ੍ਰਿਪਾ ਜਲੁ ਦੇਹਿ ਨਾਨਕ ਸਾਰਿੰਗ ਕਉ ਹੋਇ ਜਾ ਤੇ ਤੇਰੈ ਨਾਇ ਵਾਸਾ ॥੪॥੩॥
kripaa jal dehi naanak saaring kau hoe jaa te terai naae vaasaa |4|3|
Bestow the Water of Your Mercy upon Nanak, the thirsty song-bird, so that he may come to dwell in Your Name. ||4||3||
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
raag gaurree poorabee mahalaa 4 |
Raag Gauree Poorbee, Fourth Mehl:
ਕਾਮਿ ਕਰੋਧਿ ਨਗਰੁ ਬਹੁ ਭਰਿਆ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਖੰਡਲ ਖੰਡਾ ਹੇ ॥
kaam karodh nagar bahu bhariaa mil saadhoo khanddal khanddaa he |
The body-village is filled to overflowing with anger and sexual desire; these were broken into bits when I met with the Holy Saint.
ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਤ ਲਿਖੇ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਮਨਿ ਹਰਿ ਲਿਵ ਮੰਡਲ ਮੰਡਾ ਹੇ ॥੧॥
poorab likhat likhe gur paaeaa man har liv manddal manddaa he |1|
By pre-ordained destiny, I have met with the Guru. I have entered into the realm of the Lord's Love. ||1||
ਕਰਿ ਸਾਧੂ ਅੰਜੁਲੀ ਪੁਨੁ ਵਡਾ ਹੇ ॥
kar saadhoo anjulee pun vaddaa he |
Greet the Holy Saint with your palms pressed together; this is an act of great merit.
ਕਰਿ ਡੰਡਉਤ ਪੁਨੁ ਵਡਾ ਹੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kar ddanddaut pun vaddaa he |1| rahaau |
Bow down before Him; this is a virtuous action indeed. ||1||Pause||
ਸਾਕਤ ਹਰਿ ਰਸ ਸਾਦੁ ਨ ਜਾਣਿਆ ਤਿਨ ਅੰਤਰਿ ਹਉਮੈ ਕੰਡਾ ਹੇ ॥
saakat har ras saad na jaaniaa tin antar haumai kanddaa he |
The wicked shaaktas, the faithless cynics, do not know the Taste of the Lord's Sublime Essence. The thorn of egotism is embedded deep within them.
ਜਿਉ ਜਿਉ ਚਲਹਿ ਚੁਭੈ ਦੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਜਮਕਾਲੁ ਸਹਹਿ ਸਿਰਿ ਡੰਡਾ ਹੇ ॥੨॥
jiau jiau chaleh chubhai dukh paaveh jamakaal saheh sir ddanddaa he |2|
The more they walk away, the deeper it pierces them, and the more they suffer in pain, until finally, the Messenger of Death smashes his club against their heads. ||2||
ਹਰਿ ਜਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਣੇ ਦੁਖੁ ਜਨਮ ਮਰਣ ਭਵ ਖੰਡਾ ਹੇ ॥
har jan har har naam samaane dukh janam maran bhav khanddaa he |
The humble servants of the Lord are absorbed in the Name of the Lord, Har, Har. The pain of birth and the fear of death are eradicated.
ਅਬਿਨਾਸੀ ਪੁਰਖੁ ਪਾਇਆ ਪਰਮੇਸਰੁ ਬਹੁ ਸੋਭ ਖੰਡ ਬ੍ਰਹਮੰਡਾ ਹੇ ॥੩॥
abinaasee purakh paaeaa paramesar bahu sobh khandd brahamanddaa he |3|
They have found the Imperishable Supreme Being, the Transcendent Lord God, and they receive great honor throughout all the worlds and realms. ||3||
ਹਮ ਗਰੀਬ ਮਸਕੀਨ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੇ ਹਰਿ ਰਾਖੁ ਰਾਖੁ ਵਡ ਵਡਾ ਹੇ ॥
ham gareeb masakeen prabh tere har raakh raakh vadd vaddaa he |
I am poor and meek, God, but I belong to You! Save me-please save me, O Greatest of the Great!
ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ਟੇਕ ਹੈ ਹਰਿ ਨਾਮੇ ਹੀ ਸੁਖੁ ਮੰਡਾ ਹੇ ॥੪॥੪॥
jan naanak naam adhaar ttek hai har naame hee sukh manddaa he |4|4|
Servant Nanak takes the Sustenance and Support of the Naam. In the Name of the Lord, he enjoys celestial peace. ||4||4||
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raag gaurree poorabee mahalaa 5 |
Raag Gauree Poorbee, Fifth Mehl:
ਕਰਉ ਬੇਨੰਤੀ ਸੁਣਹੁ ਮੇਰੇ ਮੀਤਾ ਸੰਤ ਟਹਲ ਕੀ ਬੇਲਾ ॥
krau benantee sunahu mere meetaa sant ttehal kee belaa |
Listen, my friends, I beg of you: now is the time to serve the Saints!
ਈਹਾ ਖਾਟਿ ਚਲਹੁ ਹਰਿ ਲਾਹਾ ਆਗੈ ਬਸਨੁ ਸੁਹੇਲਾ ॥੧॥
eehaa khaatt chalahu har laahaa aagai basan suhelaa |1|
In this world, earn the profit of the Lord's Name, and hereafter, you shall dwell in peace. ||1||
ਅਉਧ ਘਟੈ ਦਿਨਸੁ ਰੈਣਾਰੇ ॥
aaudh ghattai dinas rainaare |
This life is diminishing, day and night.
ਮਨ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਕਾਜ ਸਵਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
man gur mil kaaj savaare |1| rahaau |
Meeting with the Guru, your affairs shall be resolved. ||1||Pause||
ਇਹੁ ਸੰਸਾਰੁ ਬਿਕਾਰੁ ਸੰਸੇ ਮਹਿ ਤਰਿਓ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ॥
eihu sansaar bikaar sanse meh tario braham giaanee |
This world is engrossed in corruption and cynicism. Only those who know God are saved.
ਜਿਸਹਿ ਜਗਾਇ ਪੀਆਵੈ ਇਹੁ ਰਸੁ ਅਕਥ ਕਥਾ ਤਿਨਿ ਜਾਨੀ ॥੨॥
jiseh jagaae peeaavai ihu ras akath kathaa tin jaanee |2|
Only those who are awakened by the Lord to drink in this Sublime Essence, come to know the Unspoken Speech of the Lord. ||2||
ਜਾ ਕਉ ਆਏ ਸੋਈ ਬਿਹਾਝਹੁ ਹਰਿ ਗੁਰ ਤੇ ਮਨਹਿ ਬਸੇਰਾ ॥
jaa kau aae soee bihaajhahu har gur te maneh baseraa |
Purchase only that for which you have come into the world, and through the Guru, the Lord shall dwell within your mind.
ਨਿਜ ਘਰਿ ਮਹਲੁ ਪਾਵਹੁ ਸੁਖ ਸਹਜੇ ਬਹੁਰਿ ਨ ਹੋਇਗੋ ਫੇਰਾ ॥੩॥
nij ghar mehal paavahu sukh sahaje bahur na hoeigo feraa |3|
Within the home of your own inner being, you shall obtain the Mansion of the Lord's Presence with intuitive ease. You shall not be consigned again to the wheel of reincarnation. ||3||
ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਪੁਰਖ ਬਿਧਾਤੇ ਸਰਧਾ ਮਨ ਕੀ ਪੂਰੇ ॥
antarajaamee purakh bidhaate saradhaa man kee poore |
O Inner-knower, Searcher of Hearts, O Primal Being, Architect of Destiny: please fulfill this yearning of my mind.
ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਇਹੈ ਸੁਖੁ ਮਾਗੈ ਮੋ ਕਉ ਕਰਿ ਸੰਤਨ ਕੀ ਧੂਰੇ ॥੪॥੫॥
naanak daas ihai sukh maagai mo kau kar santan kee dhoore |4|5|
Nanak, Your slave, begs for this happiness: let me be the dust of the feet of the Saints. ||4||5||