ਕੇਦਾਰਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kedaaraa mahalaa 5 |
Kaydaaraa, Fifth Mehl:
ਪ੍ਰਿਅ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਿਆਰੀ ॥
pria kee preet piaaree |
I love the Love of my Beloved.
ਮਗਨ ਮਨੈ ਮਹਿ ਚਿਤਵਉ ਆਸਾ ਨੈਨਹੁ ਤਾਰ ਤੁਹਾਰੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
magan manai meh chitvau aasaa nainahu taar tuhaaree | rahaau |
My mind is intoxicated with delight, and my consciousness is filled with hope; my eyes are drenched with Your Love. ||Pause||
ਓਇ ਦਿਨ ਪਹਰ ਮੂਰਤ ਪਲ ਕੈਸੇ ਓਇ ਪਲ ਘਰੀ ਕਿਹਾਰੀ ॥
oe din pehar moorat pal kaise oe pal gharee kihaaree |
Blessed is that day, that hour, minute and second when the heavy, rigid shutters are opened, and desire is quenched.
ਖੂਲੇ ਕਪਟ ਧਪਟ ਬੁਝਿ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਜੀਵਉ ਪੇਖਿ ਦਰਸਾਰੀ ॥੧॥
khoole kapatt dhapatt bujh trisanaa jeevau pekh darasaaree |1|
Seeing the Blessed Vision of Your Darshan, I live. ||1||
ਕਉਨੁ ਸੁ ਜਤਨੁ ਉਪਾਉ ਕਿਨੇਹਾ ਸੇਵਾ ਕਉਨ ਬੀਚਾਰੀ ॥
kaun su jatan upaau kinehaa sevaa kaun beechaaree |
What is the method, what is the effort, and what is the service, which inspires me to contemplate You?
ਮਾਨੁ ਅਭਿਮਾਨੁ ਮੋਹੁ ਤਜਿ ਨਾਨਕ ਸੰਤਹ ਸੰਗਿ ਉਧਾਰੀ ॥੨॥੩॥੫॥
maan abhimaan mohu taj naanak santah sang udhaaree |2|3|5|
Abandon your egotistical pride and attachment; O Nanak, you shall be saved in the Society of the Saints. ||2||3||5||
ਕੇਦਾਰਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kedaaraa mahalaa 5 |
Kaydaaraa, Fifth Mehl:
ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਵਹੁ ॥
har har har gun gaavahu |
Sing the Glorious Praises of the Lord, Har, Har, Har.
ਕਰਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਗੋਪਾਲ ਗੋਬਿਦੇ ਅਪਨਾ ਨਾਮੁ ਜਪਾਵਹੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥
karahu kripaa gopaal gobide apanaa naam japaavahu | rahaau |
Have Mercy on me, O Life of the World, O Lord of the Universe, that I may chant Your Name. ||Pause||
ਕਾਢਿ ਲੀਏ ਪ੍ਰਭ ਆਨ ਬਿਖੈ ਤੇ ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਨੁ ਲਾਵਹੁ ॥
kaadt lee prabh aan bikhai te saadhasang man laavahu |
Please lift me up, God, out of vice and corruption, and attach my mind to the Saadh Sangat, the Company of the Holy.
ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਮੋਹੁ ਕਟਿਓ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਅਪਨਾ ਦਰਸੁ ਦਿਖਾਵਹੁ ॥੧॥
bhram bhau mohu kattio gur bachanee apanaa daras dikhaavahu |1|
Doubt, fear and attachment are eradicated from that person who follows the Guru's Teachings, and gazes on the Blessed Vision of His Darshan. ||1||
ਸਭ ਕੀ ਰੇਨ ਹੋਇ ਮਨੁ ਮੇਰਾ ਅਹੰਬੁਧਿ ਤਜਾਵਹੁ ॥
sabh kee ren hoe man meraa ahanbudh tajaavahu |
Let my mind become the dust of all; may I abandon my egotistical intellect.
ਅਪਨੀ ਭਗਤਿ ਦੇਹਿ ਦਇਆਲਾ ਵਡਭਾਗੀ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਪਾਵਹੁ ॥੨॥੪॥੬॥
apanee bhagat dehi deaalaa vaddabhaagee naanak har paavahu |2|4|6|
Please bless me with Your devotional worship, O Merciful Lord; by great good fortune, O Nanak, I have found the Lord. ||2||4||6||
ਕੇਦਾਰਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kedaaraa mahalaa 5 |
Kaydaaraa, Fifth Mehl:
ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਜਨਮੁ ਅਕਾਰਥ ਜਾਤ ॥
har bin janam akaarath jaat |
Without the Lord, life is useless.
ਤਜਿ ਗੋਪਾਲ ਆਨ ਰੰਗਿ ਰਾਚਤ ਮਿਥਿਆ ਪਹਿਰਤ ਖਾਤ ॥ ਰਹਾਉ ॥
taj gopaal aan rang raachat mithiaa pahirat khaat | rahaau |
Those who forsake the Lord, and become engrossed in other pleasures - false and useless are the clothes they wear, and the food they eat. ||Pause||
ਧਨੁ ਜੋਬਨੁ ਸੰਪੈ ਸੁਖ ਭੋੁਗਵੈ ਸੰਗਿ ਨ ਨਿਬਹਤ ਮਾਤ ॥
dhan joban sanpai sukh bhougavai sang na nibahat maat |
The pleasures of wealth, youth, property and comforts will not stay with you, O mother.
ਮ੍ਰਿਗ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਦੇਖਿ ਰਚਿਓ ਬਾਵਰ ਦ੍ਰੁਮ ਛਾਇਆ ਰੰਗਿ ਰਾਤ ॥੧॥
mrig trisanaa dekh rachio baavar drum chhaaeaa rang raat |1|
Seeing the mirage, the madman is entangled in it; he is imbued with pleasures that pass away, like the shade of a tree. ||1||
ਮਾਨ ਮੋਹ ਮਹਾ ਮਦ ਮੋਹਤ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਕੈ ਖਾਤ ॥
maan moh mahaa mad mohat kaam krodh kai khaat |
Totally intoxicated with the wine of pride and attachment, he has fallen into the pit of sexual desire and anger.
ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੇਹੁ ਦਾਸ ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਜੀਉ ਹੋਇ ਸਹਾਤ ॥੨॥੫॥੭॥
kar geh lehu daas naanak kau prabh jeeo hoe sahaat |2|5|7|
O Dear God, please be the Help and Support of servant Nanak; please take me by the hand, and uplift me. ||2||5||7||
ਕੇਦਾਰਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kedaaraa mahalaa 5 |
Kaydaaraa, Fifth Mehl:
ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਕੋਇ ਨ ਚਾਲਸਿ ਸਾਥ ॥
har bin koe na chaalas saath |
Nothing goes along with the mortal, except for the Lord.
ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਕਰੁਣਾਪਤਿ ਸੁਆਮੀ ਅਨਾਥਾ ਕੇ ਨਾਥ ॥ ਰਹਾਉ ॥
deenaa naath karunaapat suaamee anaathaa ke naath | rahaau |
He is the Master of the meek, the Lord of Mercy, my Lord and Master, the Master of the masterless. ||Pause||
ਸੁਤ ਸੰਪਤਿ ਬਿਖਿਆ ਰਸ ਭੋੁਗਵਤ ਨਹ ਨਿਬਹਤ ਜਮ ਕੈ ਪਾਥ ॥
sut sanpat bikhiaa ras bhougavat neh nibahat jam kai paath |
Children, possessions and the enjoyment of corrupt pleasures do not go along with the mortal on the path of Death.
ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਗਾਉ ਗੁਨ ਗੋਬਿੰਦ ਉਧਰੁ ਸਾਗਰ ਕੇ ਖਾਤ ॥੧॥
naam nidhaan gaau gun gobind udhar saagar ke khaat |1|
Singing the Glorious Praises of the treasure of the Naam, and the Lord of the Universe, the mortal is carried across the deep ocean. ||1||
ਸਰਨਿ ਸਮਰਥ ਅਕਥ ਅਗੋਚਰ ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਦੁਖ ਲਾਥ ॥
saran samarath akath agochar har simarat dukh laath |
In the Sanctuary of the All-powerful, Indescribable, Unfathomable Lord, meditate in remembrance on Him, and your pains shall vanish.
ਨਾਨਕ ਦੀਨ ਧੂਰਿ ਜਨ ਬਾਂਛਤ ਮਿਲੈ ਲਿਖਤ ਧੁਰਿ ਮਾਥ ॥੨॥੬॥੮॥
naanak deen dhoor jan baanchhat milai likhat dhur maath |2|6|8|
Nanak longs for the dust of the feet of the Lord's humble servant; he shall obtain it only if such pre-ordained destiny is written on his forehead. ||2||6||8||
ਕੇਦਾਰਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੫ ॥
kedaaraa mahalaa 5 ghar 5 |
Kaydaaraa, Fifth Mehl, Fifth House:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਬਿਸਰਤ ਨਾਹਿ ਮਨ ਤੇ ਹਰੀ ॥
bisarat naeh man te haree |
I do not forget the Lord in my mind.
ਅਬ ਇਹ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮਹਾ ਪ੍ਰਬਲ ਭਈ ਆਨ ਬਿਖੈ ਜਰੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
ab ih preet mahaa prabal bhee aan bikhai jaree | rahaau |
This love has now become very strong; it has burnt away other corruption. ||Pause||
ਬੂੰਦ ਕਹਾ ਤਿਆਗਿ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਮੀਨ ਰਹਤ ਨ ਘਰੀ ॥
boond kahaa tiaag chaatrik meen rehat na gharee |
How can the rainbird forsake the rain-drop? The fish cannot survive without water, even for an instant.
ਗੁਨ ਗੋਪਾਲ ਉਚਾਰੁ ਰਸਨਾ ਟੇਵ ਏਹ ਪਰੀ ॥੧॥
gun gopaal uchaar rasanaa ttev eeh paree |1|
My tongue chants the Glorious Praises of the Lord of the World; this has become part of my very nature. ||1||
ਮਹਾ ਨਾਦ ਕੁਰੰਕ ਮੋਹਿਓ ਬੇਧਿ ਤੀਖਨ ਸਰੀ ॥
mahaa naad kurank mohio bedh teekhan saree |
The deer is fascinated by the sound of the bell, and so it is shot with the sharp arrow.
ਪ੍ਰਭ ਚਰਨ ਕਮਲ ਰਸਾਲ ਨਾਨਕ ਗਾਠਿ ਬਾਧਿ ਧਰੀ ॥੨॥੧॥੯॥
prabh charan kamal rasaal naanak gaatth baadh dharee |2|1|9|
God's Lotus Feet are the Source of Nectar; O Nanak, I am tied to them by a knot. ||2||1||9||
ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |
ਸ੍ਰੀ ਦਿਨਨਾਥ ਮਤੀ ਤਰੁਨਿ ਸਾਹ ਚੀਨ ਕੇ ਦੀਨ ॥
sree dinanaath matee tarun saah cheen ke deen |
ਸੋ ਤਾ ਪਰ ਧਾਵਤ ਭਈ ਭੇਸ ਪੁਰਖ ਕੋ ਕੀਨ ॥੨੯॥
so taa par dhaavat bhee bhes purakh ko keen |29|
ਚੌਪਈ ॥
chauapee |
ਪਹਿਲੇ ਤੀਰ ਤਵਨ ਕੌ ਮਾਰੈ ॥
pahile teer tavan kau maarai |
ਬਰਛਾ ਬਹੁਰਿ ਕੋਪ ਤਨ ਝਾਰੈ ॥
barachhaa bahur kop tan jhaarai |
ਤਮਕਿ ਤੇਗ ਕੋ ਘਾਇ ਪ੍ਰਹਾਰਿਯੋ ॥
tamak teg ko ghaae prahaariyo |
ਗਿਰਿਯੋ ਭੂਮਿ ਜਾਨੁ ਹਨਿ ਡਾਰਿਯੋ ॥੩੦॥
giriyo bhoom jaan han ddaariyo |30|
ਭੂ ਪਰ ਗਿਰਿਯੋ ਠਾਢਿ ਉਠਿ ਭਯੋ ॥
bhoo par giriyo tthaadt utth bhayo |
ਤਾ ਕੌ ਪਕਰਿ ਕੰਠ ਤੇ ਲਯੋ ॥
taa kau pakar kantth te layo |
ਸੁੰਦਰ ਬਦਨ ਅਧਿਕ ਤਿਹ ਚੀਨੋ ॥
sundar badan adhik tih cheeno |
ਮਾਰਿ ਨ ਦਈ ਰਾਖਿ ਤਿਹ ਲੀਨੋ ॥੩੧॥
maar na dee raakh tih leeno |31|
ਤਾ ਕਹ ਪਕਰਿ ਰੂਸਿਯਨ ਦਯੋ ॥
taa keh pakar roosiyan dayo |
ਆਪੁ ਉਦਿਤ ਰਨ ਕੋ ਪੁਨਿ ਭਯੋ ॥
aap udit ran ko pun bhayo |
ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਅਰਿ ਅਮਿਤ ਸੰਘਾਰੈ ॥
bhaat bhaat ar amit sanghaarai |
ਜਨੁ ਦ੍ਰੁਮ ਪਵਨ ਪ੍ਰਚੰਡ ਉਖਾਰੈ ॥੩੨॥
jan drum pavan prachandd ukhaarai |32|
ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |
ਕਾਤੀ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਕਸੇ ਕਟਿ ਮੈ ਭਟ ਭਾਰੀ ਭੁਜਾਨ ਕੌ ਭਾਰ ਭਰੇ ਹੈ ॥
kaatee kripaan kase katt mai bhatt bhaaree bhujaan kau bhaar bhare hai |
ਭੂਤ ਭਵਿਖ︀ਯ ਭਵਾਨ ਸਦਾ ਕਬਹੂੰ ਰਨ ਮੰਡਲ ਤੇ ਨ ਟਰੇ ਹੈ ॥
bhoot bhavikhay bhavaan sadaa kabahoon ran manddal te na ttare hai |
ਭੀਰ ਪਰੇ ਨਹਿ ਭੀਰ ਭੇ ਭੂਪਤਿ ਲੈ ਲੈ ਭਲਾ ਭਲੀ ਭਾਤਿ ਅਰੇ ਹੈ ॥
bheer pare neh bheer bhe bhoopat lai lai bhalaa bhalee bhaat are hai |
ਤੇ ਇਨ ਬੀਰ ਮਹਾ ਰਨਧੀਰ ਸੁ ਹਾਕਿ ਹਜਾਰ ਅਨੇਕ ਹਰੇ ਹੈ ॥੩੩॥
te in beer mahaa ranadheer su haak hajaar anek hare hai |33|
ਚੌਪਈ ॥
chauapee |
ਤਬ ਹੀ ਸਾਹ ਸਕੰਦਰ ਡਰਿਯੋ ॥
tab hee saah sakandar ddariyo |
ਬੋਲਿ ਅਰਸਤੂ ਮੰਤ੍ਰ ਬਿਚਰਿਯੋ ॥
bol arasatoo mantr bichariyo |
ਬਲੀ ਨਾਸ ਕੋ ਬੋਲਿ ਪਠਾਯੋ ॥
balee naas ko bol patthaayo |
ਚਿਤ ਮੈ ਅਧਿਕ ਤ੍ਰਾਸ ਉਪਜਾਯੋ ॥੩੪॥
chit mai adhik traas upajaayo |34|
ਅੜਿਲ ॥
arril |
ਜੋ ਤੁਮ ਹਮ ਕੌ ਕਹੋ ਤੋ ਹ︀ਯਾਂ ਤੈ ਭਾਜਿਯੈ ॥
jo tum ham kau kaho to hayaan tai bhaajiyai |
ਰੂਸ ਸਹਿਰ ਕੇ ਭੀਤਰਿ ਜਾਇ ਬਿਰਾਜਿਯੈ ॥
roos sahir ke bheetar jaae biraajiyai |
ਗੋਲ ਬ੍ਰਯਾਬਾਨੀ ਸਭ ਹੀ ਕੌ ਮਾਰਿ ਹੈ ॥
gol brayaabaanee sabh hee kau maar hai |
ਹੋ ਕਾਟਿ ਕਾਟਿ ਮੂੰਡਨ ਕੇ ਕੋਟ ਉਸਾਰਿ ਹੈ ॥੩੫॥
ho kaatt kaatt moonddan ke kott usaar hai |35|
ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |
ਬਲੀ ਨਾਸ ਜੋਤਕ ਬਿਖੈ ਅਧਿਕ ਹੁਤੋ ਪਰਬੀਨ ॥
balee naas jotak bikhai adhik huto parabeen |
ਧੀਰਜ ਦੀਯਾ ਸਕੰਦਰਹਿ ਬਿਜੈ ਆਪਨੀ ਚੀਨ ॥੩੬॥
dheeraj deeyaa sakandareh bijai aapanee cheen |36|
ਚੌਪਈ ॥
chauapee |
ਬਲੀ ਨਾਸ ਹਜਰਤਿਹਿ ਉਚਾਰੋ ॥
balee naas hajaratihi uchaaro |
ਤੁਮਹੂੰ ਆਪੁ ਕਮੰਦਹਿ ਡਾਰੋ ॥
tumahoon aap kamandeh ddaaro |
ਤੁਮਰੇ ਬਿਨਾ ਜੀਤਿ ਨਹਿ ਹੋਈ ॥
tumare binaa jeet neh hoee |
ਅਮਿਤਿ ਸੁਭਟ ਧਾਵਹਿਾਂ ਮਿਲਿ ਕੋਈ ॥੩੭॥
amit subhatt dhaavahiaan mil koee |37|
ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |
ਸੁਨਤ ਸਿਕੰਦਰ ਏ ਬਚਨ ਕਰਿਯੋ ਤੈਸੋਈ ਕਾਮ ॥
sunat sikandar e bachan kariyo taisoee kaam |
ਕਮੰਦ ਡਾਰਿ ਤਾ ਕੋ ਗਰੇ ਬਾਧ ਲਿਆਇਯੋ ਧਾਮ ॥੩੮॥
kamand ddaar taa ko gare baadh liaaeiyo dhaam |38|
ਅੜਿਲ ॥
arril |
ਭੋਜਨ ਸਾਹਿ ਭਲੀ ਬਿਧਿ ਤਾਹਿ ਖਵਾਇਯੋ ॥
bhojan saeh bhalee bidh taeh khavaaeiyo |
ਬੰਧਨ ਤਾ ਕੇ ਕਾਟਿ ਭਲੇ ਬੈਠਾਇਯੋ ॥
bandhan taa ke kaatt bhale baitthaaeiyo |
ਛੂਟਤ ਬੰਧਨ ਭਜ︀ਯੋ ਤਹਾ ਹੀ ਕੋ ਗਯੋ ॥
chhoottat bandhan bhajayo tahaa hee ko gayo |
ਹੋ ਆਨਿ ਲੌਂਡਿਯਹਿ ਬਹੁਰਿ ਸਿਕੰਦਰ ਕੌ ਦਯੋ ॥੩੯॥
ho aan lauanddiyeh bahur sikandar kau dayo |39|
ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |
ਤਾ ਕੋ ਰੂਪ ਬਿਲੋਕਿ ਕੈ ਹਜਰਤਿ ਰਹਿਯੋ ਲੁਭਾਇ ॥
taa ko roop bilok kai hajarat rahiyo lubhaae |
ਲੈ ਆਪੁਨੀ ਇਸਤ੍ਰੀ ਕਰੀ ਢੋਲ ਮ੍ਰਿਦੰਗ ਬਜਾਇ ॥੪੦॥
lai aapunee isatree karee dtol mridang bajaae |40|
ਬਹੁਰਿ ਜਹਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸੁਨ︀ਯੋ ਗਯੋ ਤਵਨ ਕੀ ਓਰ ॥
bahur jahaa amrit sunayo gayo tavan kee or |
ਕਰਿ ਇਸਤ੍ਰੀ ਚੇਰੀ ਲਈ ਔਰ ਬੇਗਮਨ ਛੋਰਿ ॥੪੧॥
kar isatree cheree lee aauar begaman chhor |41|
ਚੌਪਈ ॥
chauapee |
ਜੁ ਤ੍ਰਿਯ ਰੈਨਿ ਕੌ ਸੇਜ ਸੁਹਾਵੈ ॥
ju triy rain kau sej suhaavai |
ਦਿਵਸ ਬੈਰਿਯਨ ਖੜਗ ਬਜਾਵੈ ॥
divas bairiyan kharrag bajaavai |
ਐਸੀ ਤਰੁਨਿ ਕਰਨ ਜੌ ਪਰਈ ॥
aisee tarun karan jau paree |
ਤਿਹ ਤਜਿ ਔਰ ਕਵਨ ਚਿਤ ਕਰਈ ॥੪੨॥
tih taj aauar kavan chit karee |42|
ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਤਾ ਸੋ ਰਤਿ ਠਾਨੀ ॥
bhaat bhaat taa so rat tthaanee |
ਚੇਰੀ ਤੇ ਬੇਗਮ ਕਰਿ ਜਾਨੀ ॥
cheree te begam kar jaanee |
ਤਾ ਕੌ ਸੰਗ ਆਪੁਨੇ ਲਯੋ ॥
taa kau sang aapune layo |
ਆਬਹਯਾਤ ਸੁਨ︀ਯੋ ਤਹ ਗਯੋ ॥੪੩॥
aabahayaat sunayo teh gayo |43|
ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |
ਜਹ ਤਾ ਕੌ ਚਸਮਾ ਹੁਤੋ ਤਹੀ ਪਹੂਚੋ ਜਾਇ ॥
jeh taa kau chasamaa huto tahee pahoocho jaae |
ਮਕਰ ਕੁੰਟ ਜਹ ਡਾਰਿਯੈ ਮਛਲੀ ਹੋਇ ਬਨਾਇ ॥੪੪॥
makar kuntt jeh ddaariyai machhalee hoe banaae |44|
ਚੌਪਈ ॥
chauapee |
ਇੰਦ੍ਰ ਦੇਵ ਤਬ ਮੰਤ੍ਰ ਬਤਾਯੋ ॥
eindr dev tab mantr bataayo |
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਾਹ ਸਿਕੰਦਰ ਪਾਯੋ ॥
amrit saah sikandar paayo |
ਅਜਰ ਅਮਰ ਮਨੁਖ︀ਯ ਜੋ ਹ੍ਵੈ ਹੈ ॥
ajar amar manukhay jo hvai hai |
ਜੀਤਿ ਸੁ ਲੋਕ ਚੌਦਹੂੰ ਲੈ ਹੈ ॥੪੫॥
jeet su lok chauadahoon lai hai |45|